Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Сб Дек 30, 2017 11:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Суббота, 30 декабря
2.25 — телеканал Звезда
Вторник, 2 января
19.40 — телеканал Россия-Культура
ОБЫКНОВЕННОЕ ЧУДО
СССР. 1978 (выпуск 1979). ТВ. 146 минут (2 серии). Цветной.
Язык оригинала: Русский.
Музыкальная сказка — вторая, телевизионная экранизация одноименной пьесы Евгения Шварца.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Пришло время — и горный волшебник женился, остепенился, поселился вместе с любимой женой в усадьбе у подножия гор и занялся хозяйством. Но однажды, встретив в весеннем лесу молодого медведя, все-таки не вытерпел: взял да и превратил его в прекрасного юношу, поставив условие, что тот снова станет медведем, если его поцелует принцесса. Год спустя Медведь снова приходит в дом волшебника, не зная, что вскоре сюда же приедет Король, а вместе с ним — прекрасная Принцесса...
Великая драматургия, мастерская режиссура, блистательные актерские работы, изумительные музыка и песни, а всё вместе — любимая классика отечественного ТВ.
Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — "Мосфильм".
Премьера: 1 января 1979 (ЦТ).
Комбинированные съемки: оператор — Виктор Жанов, художник — А. Рудаченко.
Грим — А. Мокашова.
Декорации и костюмы — Людмила Кусакова.
Оператор — Николай Немоляев.
Монтаж — Валерия Белова и Светлана Гуральская.
Композитор — Геннадий Гладков.
Стихи — Юлий Ким (в титрах — псевдоним Ю. Михайлов).
"Песня волшебника": исполнение — Леонид Серебренников.
"Хор фрейлин": исполнение — Лариса Долина и хор.
"Куплеты Администратора": исполнение — Андрей Миронов и хор.
"Дуэт Эмиля и Эмилии": исполнение — Леонид Серебренников и Лариса Долина.
"Баллада Администратора": исполнение — Андрей Миронов.
"Прощальная песня": исполнение — Андрей Миронов и хор.
Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии СССР: дирижер — Константин Кримец; ансамбль "Мелодия": художественный руководитель — Георгий Гаранян.
Балетмейстер — Леонид Таубэ.
Директор картины — Л. Кушалевич.
Сценарист и режиссер — Маpк Захаров.
В ролях: Олег Янковский (Хозяин), Иpина Купченко (Хозяйка), Евгений Леонов (Король), Евгения Симонова (Принцесса), Александp Абдулов (Медведь), Екатеpина Васильева (Эмилия), Юpий Соломин (Трактирщик), Андpей Миронов (Министр-администратор), Ервант Арзуманян (Первый министр), Всеволод Лаpионов (Охотник), Нина Пушкова (Аманда), Валентина Воилкова (Оринтия), Андрей Леонов (Ученик Охотника), Владимир Долинский (Палач).
Интересные факты
Драматург Евгений Шварц работал над пьесой "Обыкновенное чудо" в течение десяти лет.
Первоначально пьеса называлась "Медведь".
Пьеса в трёх действиях была завершена в 1954 году и впервые была опубликована в сборнике "„Тень“ и другие пьесы", вышедшем в Ленинграде в 1956 году.
На сцене пьеса впервые была представлена в том же 1956 году в постановке московского Театра-студии киноактёра.
Это первый из двух фильмов Марка Захарова, основанных на пьесах Евгения Шварца, — вторым стал кинофильм "Убить Дракона".
Это первый из четырёх фильмов Марка Захарова, главные роли в котором исполнили великие актёры Александр Абдулов и Олег Янковский: "Обыкновенное чудо" (1978, ТВ), "Тот самый Мюнхгаузен" (1979, ТВ), "Дом, который построил Свифт" (1982, вып. 1985, ТВ) и "Убить Дракона" (1988).
Всего Янковский и Абдулов снимались вместе в 10-ти фильмах. Помимо названных, это картины "72 градуса ниже нуля" (1976), "Поцелуй" (1983, ТВ), "Храни меня, мой талисман" (1986), "Филёр" (1987), "...Первая любовь" (1995) и "Анна Каренина" (2009).
Роль Медведя принесла актёру Александру Абдулову всесоюзную славу.
На роль медведя пробовались Игорь Костолевский, Владимир Вихров, Евгений Герасимов, Юрий Шлыков, Евгений Меньшов, Валерий Шальных, Александр Воеводин, Владимир Крашенинников, Александр Серский.
На роль принцессы пробовались Вера Глаголева, Марина Яковлева, Лариса Удовиченко, Евгения Глушенко и Яна Друзь.
В роли Трактирщика должен был сниматься Александр Збруев, но он не смог принять участие в съёмках.
В фильме использована гравюра немецкого учёного-оптика XVII века Йоханнеса Зана "Излучающий глаз: Дракон, видимый под различными углами зрения". Она взята из знаменитого научного трактата по оптике Oculus Artificialis Teledioptricus Sive Telescopium (1685) и иллюстрирует главу о том, что такое угол зрения.
Песня Охотника
Композитором Геннадием Гладковым и поэтом Юлием Кимом для этого фильма была написана еще одна песня — "Песня Охотника", которая должна была звучать в первой серии, но в результате не вошла в фильм. Однако ее запись в исполнении Михаила Боярского была выпущена фирмой "Мелодия" на грампластинке-миньоне вместе с "Песней волшебника", "Куплетами Администратора" и инструментальным "Шествием" в 1980 году.
Палатка, винтовка, ружье...
Сохатый, куница, лисица...
Природа — я знаю ее:
она меня ждет и боится!
Припев:
Всегда в лесу,
всегда в снегу или в пыли,
зимой и летом
хочу — спасу,
хочу — снесу с лица Земли
одним дуплетом!
Трепать языком не люблю —
всю жизнь начеку и на взводе!
Найду, догоню, застрелю —
и череп повешу при входе!
Припев.
Соперников злобных своих
настигну на суше и в море:
я знаю получше других,
как фауна рыщет по флоре!
Припев.
В Повсеместно Протянутой Паутине встречается текст этой песни, но он ощутимо отличается от того, который звучит на пластинке, — в том числе отсутствием припева.
Интересные ошибки и курьезы
В первой серии, когда Король и его свита едут в усадьбу к Хозяину, на песчаной дороге хорошо заметны следы некоего гусеничного транспорта — трактора или даже, возможно, танка, так как натура в кадре очень смахивает на танковый полигон.
В первой серии, собираясь ехать вдогонку за Медведем, Принцесса серьезно предупреждает, что убьет любого, кто последует за ней. Однако перед этим она делает предупредительный выстрел в воздух… разрядив тем самым свой пистолет — он ведь явно кремневый и одноствольный! Других пистолетов у нее нет — получается, что в дальнейшем она угрожает свите разряженным пистолетом, так как быстро перезарядить кремневый пистолет абсолютно невозможно.
Далее, в момент, когда Принцесса, стоя на лестнице, наводит только что разряженный пистолет на свиту, курок в замке кремневого пистолета оказывается опять взведен. Чуть позже, когда свита поднимается на лестницу, а Принцесса отступает, курок снова опущен.
В конце первой серии Медведь наводит на Хозяина пистолет, но вроде как не решается выстрелить. Однако если в этот момент не отрывать взгляда от уходящего из кадра пистолета, можно заметить, что Медведь таки спускает курок — выстрела не происходит, но хорошо видно движение ударника. Получается, что Медведь всё же пытался выстрелить — но произошла осечка! Да, не так-то просто бывает убить волшебников...
Незадолго до финала фильма, во время знаменитого монолога Хозяина "Слава храбрецам...", есть крупный план книг, стоящих на книжной полке, — и на их корешках можно разобрать некоторые надписи. В частности, хорошо видны две надписи по-французски: Jullien. Problèmes de mécanique. ("Жюльен. Проблемы механики") и N. de Tedesco et A. Maurel. Résistance des matériaux appliquée au béton et au ciment armé ("Н. де Тедеско и А. Морель. Сопротивление материалов применительно к бетону и железобетону"). Кроме того, можно разобрать две надписи по-русски: "Положение стран Азии, Африки и Латинской Америки" и "Экономическая география Польши".
Первая экранизация
"Обыкновенное чудо" (СССР, 1964) Режиссёры Эраст Гарин и Хеся Локшина. В ролях: Алексей Консовский (Хозяин), Нина Зорская (Хозяйка), Олег Видов (Медведь), Эраст Гарин (Король), Нелли Максимова (Принцесса), Геоpгий Геоpгиу (Министр-администратор), Алексей Добронравов (Первый министр), Валентина Караваева (Придворная дама), Клавдия Лепанова (Аманда), Светлана Коновалова (Оринтия), Виктор Авдюшко (Трактирщик), Евгений Весник (Охотник), Александр Комиссаров (Ученик Охотника), Георгий Милляр (Палач).
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Вс Дек 31, 2017 1:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
Воскресенье, 31 декабря
21.45 — телеканал Звезда
НЕБЕСНЫЙ ТИХОХОД
СССР. 1945 (восст. 1970, 2011). 80 минут. Чёрно-белый.
Язык оригинала: Русский.
Военно-музыкальная комедия по оригинальной идее Семёна Тимошенко.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Первым делом самолеты...
А девушки потом!
Пора в путь-дорогу.
Три боевых друга, три лётчика-истребителя — майор Булочкин, капитан Кайсаров и старший лейтенант Туча — заключили "святой мужской союз" и скрепили его обетом: до конца войны — "не влюбляться даже в самых красивых девчат" и ни в коем случае не жениться! Однако военная служба сводит друзей с отважными лётчицами из женской эскадрильи лёгких ночных бомбардировщиков "У-2", которой направлен командовать Булочкин. И вот бравые герои один за другим начинают сдавать свои аскетические позиции...
Легендарная военная комедия с остроумным сценарием, крепкой режиссурой, любимой музыкой и прекрасными актёрскими работами.
Производство — "Ленфильм".
Права — "Ленфильм".
Комбинированные съёмки: операторы — Г. Шуркин и Иван Акмен, художники — Михаил Головатинский и М. Гольденцвейг.
Премьера: 1 апреля 1946 (СССР).
Художник — Исаак Махлис.
Оператор — Александр Сигаев.
Монтаж — Н. Разумова.
Композитор — Василий Соловьев-Седой.
Тексты песен — Алексей Фатьянов и Соломон Фогельсон.
Директоры картины — И. Гольдин и Петр Свиридов.
Режиссёр-консультант — Павел Вейсбрем.
Сценарист и режиссёр — Семен Тимошенко.
В главных ролях: Николай Крючков (майор Булочкин), Василий Меркурьев (старший лейтенант Туча), Василий Нещипленко (капитан Кайсаров), Алла Парфаньяк (Валя, корресподент), Людмила Глазова (старший лейтенант Кутузова), Тамара Алёшина (старший лейтенант Светлова).
В ролях (без указания в титрах): Фаина Раневская (профессор медицины), Константин Скоробогатов (генерал-майор авиации Петров), Владимир Таскин (немецкий ас), Анатолий Королькевич (солдат с зубной болью), Манефа Соболевская (лётчица) и другие.
Интересные факты
Главных героев-лётчиков в фильме в основном зовут по-военному — по званию и фамилии. Однако всего несколько раз в картине звучат и имена трех отважных летчиков: Василий Васильевич Булочкин, Семён Туча и Сергей Кайсаров.
Эпизод в начале фильма, в котором Туча и Кайсаров навещают Булочкина в больнице, снимался в Санкт-Петербурге в ЦПКиО имени С. М. Кирова на Елагином острове.
Когда три друга-лётчика поют свою знаменитую песню "Перелётные птицы" ("Первым делом самолеты..."), на заднем плане можно видеть разрушенный Елагин дворец — бывшую летнюю императорскую резиденцию, расположенную на Елагином острове в Санкт-Петербурге (а вовсе не Большой дворец Петергофа, как можно прочитать на некоторых сайтах). Так он выглядел в 1945 году до начала всех восстановительных работ.
В фильме звучат всего две песни, но зато обе распевала вся страна, а строчки из них стали крылатыми.
В эпизоде празднования встречи лётчиков и лётчиц снимались артисты танцевального коллектива под руководством Аркадия Обранта. Он возник незадолго до войны в Ленинградском Дворце пионеров, был воссоздан в военные годы и провел около трёх тысяч выступлений в воинских частях и в осажденном Ленинграде.
После съёмок фильма исполнитель роли Булочкина, популярнейший актер Николай Крючков, развёлся со своей первой женой, актрисой Марией Пастуховой (с которой он, кстати, тоже познакомился на съёмочной площадке музыкальной комедии — популярного фильма "Трактористы" (1939)), и женился на актрисе Алле Парфаньяк, игравшей корреспондента Валю. С ней Крючков прожил 10 лет и развёлся в 1957 году. После развода Алла Парфаньяк стала женой великого актёра Михаила Ульянова (с которым в 2004 году отпраздновала "золотую свадьбу"), пережила мужа на 2 года и скончалась в 2009 году.
Фильм впервые был восстановлен на киностудии "Ленфильм" в 1970 году.
Как тогда было принято, при восстановлении картину заново переозвучили с участием тех же основных актеров. Однако Фаину Раневскую, при оригинальном озвучании наделившую свою героиню, профессора медицины, характерным еврейским грассированием, переозвучила другая актриса. Также восстановленная версия 1970 года была сокращена почти на 10 минут.
Оригинальная версия фильма, с возвращением удалённых кадров и первоначальной звуковой дорожкой, была заново восстановлена и выпущена на DVD и Blu-ray в 2011 году — с полной цифровой реставрацией изображения и звука.
В 2012 году по заказу Первого канала состоялось новое восстановление фильма — на сей раз с колоризацией изображения.
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Вс Дек 31, 2017 4:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
Понедельник, 1 января
6.30 — телеканал Россия-Культура
(повтор — 16.45)
ЧАРОДЕИ
СССР. 1982. ТВ. 160 минут (2 серии). Цветной.
Язык оригинала: Русский.
Новогодняя музыкальная фантазия по мотивам повести братьев Стругацких "Понедельник начинается в субботу".
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Действие происходит под Новый год. Cотрудник московской фабрики музыкальных инструментов Иван Пухов влюблён в очаровательную Алёну Санину, которая работает в институте волшебства НУИНУ (Научный Универсальный Институт Необыкновенных Услуг), расположенном в маленьком городе Китежграде. Вот-вот должна состояться свадьба, и Алёна собирается ехать к будущему мужу в Москву. Но о прекрасной волшебнице грезит и Аполлон Митрофанович Сатанеев — замдиректора института. Ему известно о тайном романе директрисы Киры Анатольевны Шемаханской с замом по науке Иваном Степановичем Кивриным. Обвинив Алёну в том, что она хочет увести Киврина у директрисы, Сатанеев провоцирует ревность этой грозной чародейки. Кира Анатольевна устраивает Алёне скандал и налагает на неё заклятие "зимнего сердца": с этого момента Алёна становится злой, расчётливой и коварной ведьмой. Она больше не помнит своего Ивана и начинает строить планы на перспективного Сатанеева. Спасти любовь решают друзья Алёны — волшебники Виктор Ковров и Фома Брыль, работающие в НУИНУ. Они срочно вызывают Пухова в Китежград, надеясь, что его появление развеет злые чары...
Изумительный новогодний телемюзикл, лишь отдаленно напоминающий взятую за основу повесть Стругацких, но от этого не становящийся хуже!
Производство — Одесская киностудия.
Заказчик — Государственный комитет по телевидению и радиовещанию.
Премьера: 31 декабря 1982 (Вторая программа ЦТ, СССР).
Постановка трюков — Олег Федулов.
Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Шлемов, художник — Е. Елизаветская.
Грим — Г. Волошин и Светлана Разгуляева.
Костюмы — В. Соковнин.
Художник — Владимир Лыков.
Декоратор — Игорь Брыль.
Оператор — Константин Апрятин.
Монтаж — Надежда Яворская.
Композитор — Евгений Крылатов.
Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии: дирижер — А. Петухов.
Исполнение музыки и танцев — вокально-инструментальный ансамбль "Добры молодцы": балетмейстер — Валентин Манохин.
Все песни: музыка — Евгений Крылатов, стихи — Леонид Дербенёв.
Исполнение:
"Только сердцу не прикажешь" — Жанна Рождественская и Владислав (Вадим) Лынковский;
"Серенада" — Александр Абдулов и ВИА "Добры молодцы";
"Загадка женщины" — Ирина Отиева;
"Кентавры" — ВИА "Добры молодцы";
"Подойду я к зеркалу" — Жанна Рождественская;
"Ведьма-речка" — Ирина Отиева;
"Спать пора" — Михаил Светин;
"Три белых коня" — Лариса Долина;
"Песенка про костюмчик" — Михаил Светин и Эммануил Виторган;
"Песенка о снежинке" — Ольга Рождественская и ВИА "Добры молодцы";
"Представь себе" — Александр Абдулов;
"Говорят, а ты не верь" — Ирина Отиева, Александр Абдулов, Ольга Рождественская, Семён Фарада и ВИА "Добры молодцы".
Директор картины — Людмила Позднякова.
Сценаристы — Аркадий Стругацкий и Борис Стругацкий.
Режиссер — Константин Бромберг.
В главных ролях: Александра Яковлева в роли Алёны Саниной, Александр Абдулов в роли Ивана Пухова, Екатерина Васильева в роли Шемаханской, Валентин Гафт в роли Сатанеева, Валерий Золотухин в роли Киврина.
В ролях: Эммануил Виторган (Виктор Ковров), Михаил Светин (Фома Брыль), Роман Филиппов (Модест Камнеедов), Аня Ашимова (Нина Пухова), Семен Фарада (Гость с Юга).
В фильме также снимались: Екатерина Абрамова (Верочка), Ирина Бельгер (Катенька), Вера Смоляницкая (переводчица с кошачьего), Лилия Макеева (Секретарша), Леонид Харитонов (Аматин), Николай Парфенов (Начальник поезда).
В эпизодах: Евгений Весник, Елизавета Никищихина и другие.
Озвучание: Зинаида Нарышкина (Скатерть-самобранка), Светлана Харлап (Нина Пухова — без указания в титрах), Георгий Вицин (Кот Учёный — без указания в титрах).
Интересные факты
Братья Стругацкие написали сценарий на основе своей повести "Понедельник начинается в субботу" в 1972 году. Оригинальный вариант представлял собой довольно близкую к тексту сценарную адаптацию повести, состоящую из трёх частей: первая основана на первой части повести "Суета вокруг дивана", вторая — на второй части "Суета сует", а третья представляла собой оригинальный сюжет в той же вселенной и с теми же героями. Однако режиссёру Константину Бромбергу сценарий не понравился, так как было очевидно, что у него практически нет шансов пройти цензуру. Режиссёр предложил Стругацким новую концепцию сюжета, и авторы полностью переписали сценарий, следуя указаниям режиссёра. В результате была создана совершенно новая, новогодняя история, в которой от оригинала осталась только концепция научно-волшебного института (название которого, однако, изменилось), также были использованы некоторые отдельные имена и характеры.
Оригинальный вариант сценария "Понедельник начинается в субботу" был впоследствии опубликован в майском номере журнала "Уральский следопыт" в 1990 году.
Сценарий телефильма "Чародеи" был опубликован в сборнике "Неизвестные Стругацкие: От „Понедельника…“ до „Обитаемого острова“: черновики, рукописи, варианты" (2006).
Изначально планировалось, что это будет кинофильм, но в результате кинематографическое начальство, с опаской относившееся к творчеству братьев Стругацких, приказало делать фильм телевизионным.
На роль Алёны Саниной пробовалась Ирина Муравьева, и режиссёр считал, что её темперамент очень хорошо годится для этой роли, но актриса не подошла по возрасту, так как была ощутимо старше героини.
Не прошла пробы и Наталья Белохвостикова (Бромберг посчитал её слишком аристократичной для ведьмы), а также Елена Коренева, Наталья Вавилова, Лариса Удовиченко.
Придя на пробы на роль Алёны, Ирина Алфёрова заставила всех осветителей остолбенеть — оператору приходилось по нескольку раз требовать поправить свет. У Алфёровой Алёна смотрелась очень лиричной и нежной, но вот ведьма из неё получалась весьма условная. По той же причине не прошли пробы Елена Цыплакова и Елена Проклова — в них также не хватило "ведьманизма".
Поначалу Бромберг сомневался и в кандидатуре Александры Яковлевой — но по причине прямо противоположной: "Ведьму-то она сыграет, а вот лирическую героиню..." Но в результате Яковлева отлично справилась с обеими ипостасями своей героини.
Братья Стругацкие видели Ивана Пухова в актёре Альберте Филозове, но его кандидатура быстро отпала. Была идея взять Олега Янковского, но он не подошёл по возрасту. Игорь Старыгин не смотрелся в паре с Александрой Яковлевой. Сергей Проханов был забракован худсоветом через день после начала съёмок из-за простоватой внешности и хулиганистых манер, на что был очень обижен.
На роль Ивана также пробовались Ивар Калныньш и Николай Ерёменко-младший.
Большие шансы стать Иваном Пуховым были у Игоря Костолевского, что могло очередной раз подтвердить справедливость жалоб Александра Абдулова, в начале творческого пути иногда отказывавшегося приходить на пробы: "Всё равно пробуюсь я, а снимается потом Костолевский!". По мнению Бромберга, Костолевский хорошо смотрелся в паре с Еленой Прокловой, но пробовался также и со своей женой, актрисой Еленой Романовой. Сам режиссёр сказал об этом следующее: "Костолевский — герой-любовник, но не экшн-герой. В нём есть скорее некая вальяжность, барственность, потому предпочтение отдали динамичному Абдулову, очень понравившемуся Александре Яковлевой; с ним у неё сразу иное действо шло... Правда, Александр был сильно занят — выручило нас то, что "Чародеев" снимали на телецентре ночью".
Александра Абдулова худсовет тоже долго отказывался утверждать. Поскольку поджимали сроки, съёмки начались без исполнителя главной мужской роли — в эпизоде песни "Три белых коня" на общих планах вместо Абдулова снимался дублёр.
Первым на роль Сатанеева пробовался Евгений Евстигнеев, но не смог сняться из-за болезни.
Валентин Гафт пришёл к режиссеру уже с готовой ролью. Он сам заявил, что вся любовь Сатанеева бюрократична, то есть он должен ухаживать за Алёной, думая только о собственной карьере, и сам почти полностью изобразил своего персонажа. На съемках между Гафтом и Яковлевой возникали трения — актриса невольно робела рядом с тогда уже легендарным актёром, — но это даже помогло лучше передать конфликт в отношениях героев.
На роль Шемаханской пробовались Наталья Гундарева (пробовалась в паре с Валерием Золотухиным, претендовавшим на роль Коврова, но дуэта у них не сложилось), Алиса Фрейндлих (была очень сильно занята, и это могло сорвать съёмки) и Маргарита Терехова (была признана "интересной колдуньей", но лучшей оказалась Екатерина Васильева).
На роль Киврина пробовались Николай Гринько, Олег Басилашвили и Александр Попов.
На роль Коврова пробовались Георгий Бурков (но его игра нарушала стилистику картины) и Александр Ширвиндт (выглядел слишком вальяжно).
Пробовался на роль Коврова и Андрей Миронов, но его вновь, как и при пробах на роль Жени Лукашина в "Иронию судьбы", подвела его харизма и сложившийся образ любимца женщин — актёр никак не выглядел трудоголиком, у которого нет свободного времени и никакой личной жизни, каким должен был быть персонаж.
Также на роль Коврова пробовались Николай Караченцов, Вениамин Смехов, Евгений Стеблов, Евгений Жариков, Игорь Ледогоров, Анатолий Кузнецов и Андрей Мартынов.
В результате на роль Коврова был утверждён Эммануил Виторган, восхитивший всю съёмочную группу тем, что стал играть не сказочного персонажа, а абсолютно реалистичного, даже бытового научного сотрудника — а при этом в нём, по общему мнению, всё равно было, по словам режиссёра, "что-то волшебное, немножко нереальное". Уже в пару к Виторгану стали подбирать партнёра на роль Фомы Брыля.
В качестве кандидатов на роль Брыля рассматривались Евгений Лебедев, Спартак Мишулин, Олег Анофриев, Валерий Носик, Александр Потапов и Николай Трофимов.
Была мысль взять на роль Брыля Михаила Боярского, и он даже приезжал на пробы, но сам признал, что это острохарактерная роль не для его амплуа. Актёр намекал, что с интересом отнёсся бы к роли Коврова, но на неё уже был утверждён Эммануил Виторган.
Также на роль Брыля пробовался подходящий по фактуре Георгий Штиль, но на пробах у него не получилось сработаться с Виторганом: в некоторых эпизодах требовалось, чтобы сцену вёл Ковров, при этом Брыль должен был подыгрывать, а Штиль вольно или невольно всё время оказывался с партнёром на равных.
Фомой Брылем мог стать и Юрий Никулин — его режиссёр ездил приглашать лично. К предложению актёр отнесся хорошо, но сразу же сказал: "Я не могу выпадать из моей команды — Вицина и Моргунова. Может, найдутся у тебя роли для них?". Но Бромберг решил "не идти тропе Гайдая".
На роль Брыля пробовался и Леонид Харитонов, который в результате сыграл в фильме маленькую роль Аматина, начальника Ивана.
Когда на пробы приехал Михаил Светин, ситуация решилась ещё до начала проб. Совершенно случайно Константин Бромберг увидел, как Светин с Виторганом повторяют текст перед пробами: "И вот мы увидели, как они стоят и общаются, как Виторган навис над Светиным, а тот, размахивая руками, поднимает голову, чтобы поймать его взгляд, это было настолько ярко, смешно... Безусловно, они — классическая пара! Они и создали практически всю атмосферу этого волшебного института".
Роль Семёна Фарады по сценарию была эпизодической — гость с юга с четырьмя фразами. Но актёр сам придумал себе роль. Например, выдумал появление следов, когда его герой потерялся в лабиринтах коридора. Прямо в кадре выдал фразу: "Боже, как я похудел". Фразу "Ну кто так строит?!", ставшую крылатой, тоже предложил Фарада — после того, как однажды реально заблудился в телецентре и не мог найти съемочную группу.
На роль Кота Учёного пробовались 18 усатых питомцев — в том числе из Уголка им. В. Л. Дурова. Взяли раскормленного, очень домашнего и вежливого кота, которому было достаточно лизнуть сметанки, и он начинал "артикулировать" — облизывать языком полость рта, что со стороны выглядело, как бесконечная речь, оставалось лишь озвучить его.
На озвучание роли кота Василия пробовался Николай Литвинов, известный неоднократным исполнением роли Кота-в-сапогах в музыкальных радиоспектаклях.
В результате говорящего кота озвучил Георгий Вицин. По сценарию это была довольно большая роль — кот появлялся в нескольких эпизодах с саркастическими комментариями. Например, Кот подходил к Ивану, который намеревался куда-то идти, тёрся об ноги и предупреждал: "Не советую — съедят!" (едва ли не единственная фраза, оставшаяся в сценарии от оригинальной повести "Понедельник начинается в субботу"). Или говорил Ивану: "Ну пойди же и поцелуй ее!" — Иван топтался: "Я боюсь", — на что Кот отвечал: "Боже мой, ну совершенно утратили естественные инстинкты!" — и толкал его головой. Также Кот просил у Шемаханской отпуск в марте, залезал на крышу, когда Сатанеев сидел на коньке, беседовал с ним и давал ему по морде. Вицин был очень доволен этой своей ролью и очень ждал выхода фильма. Но увы — практически всю роль цензоры вырезали только потому, что опасались ассоциаций с булгаковским котом Бегемотом! В результате от роли осталось остались всего два слова: "Хам!" и "Ура!". Посмотрев фильм, Вицин позвонил режиссёру и буквально рыдал в трубку — настолько сильно был расстроен.
Большая часть сцен на улицах Китежграда была снята в Суздале.
Почти все внутренние сцены в НУИНУ снимались в новом корпусе телецентра "Останкино", построенном к Олимпийским играм 1980 года. Режиссёр Константин Бромберг однажды заблудился в нём и забрёл в часть здания, где обнаружил восьмипролётную мраморную лестницу с мозаикой и смальтой, о которой, как потом выяснилось, все забыли! По проекту она должна была находиться за стеклянной стеной, быть на всеобщем обозрении и выводить на улицу. Однако во время спешной стройки про лестницу все забыли и в результате спрятали её в глубь здания как нефункциональную. Более того — уже позже в подвале под лестницей обнаружился целый замурованный бульдозер, который там тоже забыли! Позже его разобрали и вытащили по частям, но не весь — иначе пришлось бы ломать стену.
Для наружных сцен были сняты московская гостиница "Союз" и Суздальский гостинично-туристический комплекс "Турцентр". На общих планах здание института — результат комбинированных съёмок: крыша — "Турцентр", стены — "Союз". В "Турцентре" же снимали и новогодний банкет в финале фильма.
Дом, где жили Алёна и Сатанеев, снимали в Москве, по адресу Ленинский проспект, дом 144, корпус 3. Эпизод вызова Сатанеевым такси (при помощи волшебной палочки) был снят практически там же, за гостиницей "Центральный дом туриста". Кабинет Шемаханской снимался в зимнем саду, расположенном на верхнем этаже АСК-3 телецентра Останкино.
Некоторые эпизоды фильма снимались в ДК "ЗИЛ". Например, эпизод, где Камнеедов перепутал на стенах знаки препинания "Что ты сделал для науки", снимался в зимнем саду, а место, где из дуба делали волшебную палочку и Ваня учился проходить сквозь стены, было снято за кулисами большой сцены ДК "ЗИЛ". В ДК "ЗИЛ" снимали встречу нового года в банкетном зале, в конце фильма. Сцена комбинированная: сначала показывают внутреннее убранство суздальского ГТК "Турцентр", следующие кадры — фойе ДК "ЗИЛ".
В Суздале снимался эпизод, как Иван проходит через стены. Съёмочная группа ожидала звёздной ночи. По воспоминаниям Бромберга, когда началась съёмка, над съёмочной группой завис настоящий НЛО, который видели все присутствующие. Пока оператор Апрятин разворачивал тяжеленную стационарную камеру для комбинированных съёмок объективом вверх, объект исчез.
Поэт Леонид Дербенёв переделывал тексты песен к фильму по 6-7 раз. Они с режиссёром Бромбергом много и увлечённо говорили о стихах и необходимых образах. Однажды, выходя с режиссёром на улицу, Дербенёв так увлекся разговором, что лишь у Белорусского вокзала заметил, что идёт в домашних тапочках и без куртки, а на улице стояла осень.
Песни из фильма были выпущены фирмой "Мелодия" на виниловой пластинке под названием "„Представь себе“: Песни из телефильма „Чародеи“". На пластинке песни выпущены в том самом варианты, как они звучат в фильме, за исключением одной: собственно заглавная песня "Представь себе" по неизвестным причинам была перезаписана Леонидом Серебренниковым, тогда как в фильме Александр Абдулов поёт её сам.
Борис Стругацкий о телефильме "Чародеи" сказал буквально следующее: "Мюзикл получился недурной. Сначала он мне, признаться, не понравился совсем, но, посмотревши его пару раз, я к нему попривык и теперь вспоминаю его без отвращения. Кроме того, невозможно не учитывать того простого, но весьма существенного обстоятельства, что на протяжении множества лет этот мюзикл РЕГУЛЯРНО и ЕЖЕГОДНО идёт по телевизору под Новый год. Значит, нравится. Значит, народ его любит. Значит, — есть за что…"
Интересные цитаты и реминисценции
Переписывая сценарий для уже запущенного в производство фильма, братья Стругацкие дали маленькому и смешному сотруднику НУИНУ показавшуюся им очень смешной фамилию декоратора Игоря Брыля.
Песня "Ведьма-речка" содержит скрытые аллюзии на водку, которую в народе называют "ведьминой водой".
Дизайн белого костюма Ивана взят из фильма "Лихорадка субботнего вечера" (1977).
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Вс Дек 31, 2017 7:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
Понедельник, 1 января
0.25 — телеканал Звезда
ТРОЕ В ЛОДКЕ, НЕ СЧИТАЯ СОБАКИ
СССР. 1979. ТВ. 135 минут (2 серии). Цветной.
Язык оригинала: Русский.
Музыкальная комедия по мотивам повести Джерома К. Джерома "Трое в одной лодке (не считая собаки)".
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Забавные приключения трех друзей-холостяков, решивших совершить путешествие на лодке вниз по реке и со вкусом отдохнуть в чисто мужской компании (их любимый фокстерьер Монмоpенси — тоже мужчина!), оставаясь истинными джентльменами пpи встречах с многочисленными трудностями и опасностями...
Искрометная телевизионная музыкальная комедия, способная поднять настроение в минуты самого глубокого уныния, — блистательный бенефис великого артиста Андрея Миронова, сыгравшего в этой картине 6 ролей!
Производство — "Ленфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — киностудия "Ленфильм".
Натурные съёмки — Калининградская область, реки Неман и Шешупе.
Павильонные съёмки — студия "Ленфильм".
Премьера: 4 мая 1979 (СССР).
Трюковые съемки — Александр Массарский.
Дрессура — Лидия Острецова.
Комбинированные съемки: оператор — Л. Поликашкин, художник — Виктор Оковитый.
Грим — Галина Грушина и Н. Эленбоген.
Костюмы — Р. Варшавская и Р. Стручкова.
Художник — Исаак Каплан.
Декоратор — В. Слоневский.
Оператор — Генрих Маранджян.
Монтаж — Изольда Головко.
Композитор — Александр Колкер.
Тексты песен — Ким Рыжов.
Балетмейстер — Кирилл Ласкари.
Директор картины — Леонид Светлов.
Сценарист — Семен Лунгин.
Режиссер — Наум Бирман.
В главных ролях: Андрей Миронов (миссис Байкли / Джи / дядюшка Поджер / Джером К. Джером / трактирщик / посетитель трактира), Александр Ширвиндт (Харрис), Михаил Державин (Джордж).
В роли Монморенси — фокстерьеры Герцог и Грех.
В ролях: Лариса Голубкина (Энн), Алина Покровская (Эмилия), Ирина Мазуркевич (Патриция), Зиновий Гердт (кладбищенский сторож), Николай Боярский, Григорий Шпигель и Юрий Катин-Ярцев (гренадеры), Анна Лисянская (хозяйка салона), Георгий Штиль (усатый капитан), Татьяна Пельтцер (миссис Поппитс).
В эпизодах: Мария Белкина (смеющаяся девушка в салоне), Михаил Девяткин (отец Джесси), Изиль Заблудовский (унылый джентльмен), Лев Лемке (старичок со слуховым рожком), Игорь Окрепилов (аккомпаниатор), А. Севостьянов (эпизод), Ирина Смирнова (Джесси, робкая девушка в салоне), Ольга Волкова (плаксивая дама в лабиринте), Виктор Ильичев (помощник сторожа лабиринта), Владимир Ляховицкий (джентльмен в лабиринте), Анатолий Рудаков (джентльмен в лабиринте), Вера Улик (кассирша у лабиринта), Анатолий Попов (атлет), Игорь Погодин (мальчик с булочкой).
Озвучание: Игорь Ефимов (Джордж — без указания в титрах).
Интересные факты
В замечательных эпизодах начальных титров фильма использованы модели автомобилей в масштабе 1:25 производства фирмы "MK — Модель" (ГДР). Это копии автомобилей марки "ДИКСИ" (модели "Фаэтон" 1907 года, "Ландаулет" 1909 года и "СМ 15 Ластваген") и "Вартбург" (модели 1898 года с открытым тентом, закрытым тентом и без тента). В 1970-х годах эти склеиваемые пластиковые модели продавались в СССР.
Натурные съёмки были отсняты в течение одного месяца из-за плотного гастрольного графика Андрея Миронова.
В эпизоде в шлюзе актёры исполнили пирамиду самостоятельно, без дублёров. Во время съёмок Андрей Миронов по-настоящему пощекотал Михаила Державина, тот дёрнулся, после чего вся троица оказалась в воде. Именно эти кадры и вошли в фильм.
Экранной партнёршей Андрея Миронова стала его супруга Лариса Голубкина.
В женской лодке на вёслах можно увидеть только героиню Ирины Мазуркевич. Лариса Голубкина и Алина Покровская тоже честно пытались посидеть на вёслах, однако от настоящей гребли у них на руках сразу же появлялись мозоли.
В роли Монморенси снялись два фокстерьера, которых звали Герцог и Грех. Собаки обладали очень разными характерами: первый пёс был бойкий, а второй спокойный. В соответствии с характерами распределилась и их работа на съёмках: Герцог выполнял различные собачьи трюки, а Грех снимался в эпизодах с актёрами. Однако в титрах фильма в качестве исполнителя роли Монморенси указан только Герцог — имя Грех кто-то из начальства посчитал неподходящим для титров.
В массовке режиссёр снимал местных жителей, а когда их не хватало, то ассистентов, техников, осветителей и приезжавших к нему в гости родственников (жену, сына).
Для съёмок эпизода с огромной рыбой была изготовлена поролоновая кукла речного сома. Когда она от многих дублей в воде пришла в негодность, на общих планах использовался кусок обычного бревна.
Из-за занятости в театре Александр Ширвиндт не всегда мог приезжать на озвучание. В результате в некоторых эпизодах на реке Харриса озвучил другой актёр.
Интересные цитаты, реминесценции и совпадения
В фильме использованы те же каминный экран и полосатые кресла, что и в телефильмах Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе.
Интересные ошибки и неточности
В эпизоде на реке, когда женскую лодку тянет буксир, отчетливо видно, что третья девушка — не Ирина Мазуркевич, а дублёрша.
В эпизоде "Сон Харриса" хорошо виден трос, который был прикреплен к спине Александра Ширвиндта, чтобы Алина Покровская (Эмилия) могла "перебросить" его через плечо.
Персонаж Зиновия Гердта — явно кладбищенский сторож, а вовсе не могильщик, как указано в титрах фильма.
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Вт Янв 02, 2018 12:14 am Заголовок сообщения: |
|
|
Вторник, 2 января
14.25 — телеканал НТВ
СИРОТА КАЗАНСКАЯ
Россия. 1997. 82 минуты. Цветной.
Язык оригинала: Русский.
Новогодняя комедия по оригинальной идее Олега Антонова.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Который же из них — настоящий?
"Всем мамам и папам посвящается".
Под Новый год тихая деревенская школьная учительница Настя признается своему жениху Коле в том, что она, кажется, нашла своего папу. Выросшая без отца, после смерти матери Настя решила послать в газету ее неотправленное письмо. Оно адресовано некоему Павлу, с которым у ее матери когда-то был курортный роман, после которого и появилась на свет Настя. Письмо опубликовано, и в прилагавшейся заметке Настя попросила мужчину преклонных лет по имени Павел, узнавшего себя в этой истории, написать ей. Конечно, надежды на то, что кто-то на него откликнется, почти никакой... Но, как известно, на то нам и дан Новый год, чтобы случались чудеса. И вот в новогоднюю ночь в поселке, где живет Настя, появляются три очень разных Павла — иллюзионист, космонавт и корабельный кок. Труднее всего приходится Коляну: одно дело — невеста-сирота, а тут — сразу ТРИ отца!..
Изумительная, добрая, светлая и умная современная киносказка — на мой взгляд, единственный постсоветский фильм, достойный встать в один ряд с лучшими советскими новогодними комедиями! Безупречное актерское трио "папаш" и великолепная, совершенно сказочная музыка Сергея Бондаренко!
Заявленный бюджет фильма — $800,000.
Производство — "НТВ-Профит".
Дистрибьютор — "НТВ-Профит".
Права — "НТВ-Профит".
Натурные съемки — Ярославская область.
Премьера: 5 декабря 1997 (Россия).
Компьютерная графика — ЗАО "Парадокс +".
Комбинированные съемоки — Виктор Жанов.
Иллюзионные эффекты — Роман Цителашвили.
Художник-фотограф — Надежда Казанина.
Пиротехник — Юрий Шагов.
Грим — Нина Колодкина.
Костюмы — Екатерина Котова.
Художник — Александр Боровский.
Художник-декоратор — Валерий Сорокоумов.
Бутафор-декоратор — Александр Тюркин.
Оператор — Николай Немоляев.
Монтаж — Вера Круглова.
Композитор и аранжировщик — Сергей Бондаренко.
Танго "Скажите, почему...": музыка и текст — Оскар Строк.
Исполнительный продюсер — Сергей Козлов.
Продюсер — Игорь Толстунов.
Директор картины — Валентина Зайцева.
Сценарист — Олег Антонов.
Режиссер — Владимир Машков.
В главных ролях: Валентин Гафт (Павел-иллюзионист), Лев Дуров (Павел-космонавт), Олег Табаков (Павел-повар), Елена Шевченко (Настя), Николай Фоменко (Коля).
В ролях: Миша Филипчук (Демендеев), Виктоp Павлов (прохожий Витя), Федор Валиков (сторож), Людмила Давыдова (продавщица магазина), Татьяна Рогозина (проводница).
Камео
Режиссер фильма Владимиp Машков — в роли деревенского киоскера Федора.
Интересные факты
Этот фильм — режиссерский дебют актера Владимира Машкова.
Фильм также стал дебютом сценариста Олега Антонова, впоследствии написавшего сценарии фильмов "Шик" (2003) и "Новогодний детектив" (2010, ТВ) и принимавшего участие в написании сценариев фильмов "Garpastum" (2005), "Апостол" (2008, ТВ, сериал), "Пестрые сумерки" (2009), "Камень" (2011) и других.
Роль жениха Коли стала первой полноценной киноролью актера и музыканта Николая Фоменко (не считая участия в составе бит-квартета "Секрет" в киноревю "Как стать звездой" (1986), а также эпизодов в фильмах "Скорость" (1983) и "Анекдоты" (1990)).
Съемки картины проходили в конце марта, когда уже начала устанавливаться весенняя погода, и главной проблемой стало полное отсутствие снега. К назначенному первому съемочному дню был закуплен искусственный снег, и начались работы по подготовке съемочных локаций — вплоть до того, что начали красить деревья в белый цвет, чтобы они выглядели заснеженными. И только тогда, в последний момент, погода изменилась, и выпало такое количество снега, какое не выпадало за всю зиму! Так что все натурные снежные эпизоды в фильме все-таки сняты с самым настоящим, а не искусственным снегом.
В процессе натурных съемок режиссер фильма Владимир Машков каждое утро вставал раньше всех, приезжал на съемочную площадку и собственноручно расчищал от снега необходимые для съемок дорожки, а затем сам же посыпал их солью.
Приготовлением блюд для эпизода застолья занимался профессиональный шеф-повар, выписанный аж из Японии.
Торт на съемках был самый настоящий, и актерам стоило немалого труда удержаться от того, чтобы не отъесть от него ни кусочка раньше времени.
Во время съемок эпизода танго, когда "папаши" по очереди приглашают Настю на танец, у актеров никак не получалось двигаться в такт музыке и вовремя поворачиваться. В результате пришлось прибегнуть к помощи второго режиссера Тамары Владимирцевой, которая, сидя на корточках вне "поля зрения" камеры, вручную направляла актеров, пикантно придерживая их за... филейные части!
Роль Демендеева была написана специально для Миши Филипчука, с которым Владимир Машков снимался в фильме "Вор" (1997). Впоследствии, несмотря на признания и награды, Михаил Филипчук снялся еще только в трех фильмах, а после окончания школы поступил в МФТИ на факультет общей и прикладной физики и актером не стал.
Интересные цитаты, реминисценции и совпадения
Сюжет фильма перекликается с основной сюжетной линией популярного мюзикла "Мамма мия!" (1999), созданного по песням группы "АББА", однако о каком-либо заимствовании речь не идет: фильм был снят за два года до появления мюзикла, а создатели бродвейского шоу, в свою очередь, вряд ли когда-нибудь видели эту картину.
Кадр, в котором Коля останавливает поезд, жуя огурец, — это ироническая цитата из фильма Никиты Михалкова "Свой среди чужих, чужой среди своих" (1974).
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Вт Янв 02, 2018 11:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
Вторник, 2 января
1.00 — телеканал Звезда
(повтор — четверг, 4 января, 6.00)
ЗЕМЛЯ САННИКОВА
СССР. 1973. 95 минут. Цветной.
Язык оригинала: Русский.
Приключенческий фильм по мотивам одноименного романа Владимира Обручева.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Самая захватывающая и авантюрная история.
"Более ста лет загадка земли, увиденной Санниковым среди арктических льдов, волновала многих путешественников. Но никто не смог достичь ее. Может, это были материковые льды, может быть, земля эта поглощена Ледовитым океаном?.. На географических картах мира и сегодня обозначено: "Банка земли Санникова". О вечном и неустанном поиске, о смелых и отважных людях, которые стремились заглянуть за горизонт, рассказывает этот фильм".
Увлеченный изучением Арктики политический ссыльный Ильин снаряжает экспедицию на поиски загадочной земли Санникова — на сpедства золотопромышленника Перфильева, надеющегося, что в неведомой земле найдется золото. В группу входят: артист и авантюрист Крестовский, управляющий Перфильева Игнатий и беглый политкаторжанин Губин. Им удается отыскать землю и живущее на ней племя онкилонов. Но не все туземцы готовы радушно принять незваных гостей...
Любимая классика советского приключенческого кино.
Производство — "Мосфильм", Экспериментальное творческое объединение.
Права — "Мосфильм".
Натурные съемки — Финский залив, Зеленогорск и Выборг (Ленинградская область, РСФСР, СССР), Долина гейзеров (Кроноцкий заповедник, Камчатский край, РСФСР, СССР), село Сармаково и Безенги (Кабардино-Балкарская АССР, РСФСР, СССР).
Павильонные съемки — студия "Ленфильм" (Ленинград, РСФСР, СССР).
Премьера: 1 октября 1973 (СССР).
Комбинированные съемки: оператор — Ю. Потапов, художник — Б. Носков.
Грим — Н. Минаева.
Костюмы — Алина Будникова.
Художники — Владимир Филиппов и Валерий Филиппов.
Оператор — Михаил Коропцов.
Монтаж — Людмила Фейгинова.
Композитор — Александр Зацепин.
Тексты песен — Леонид Дербенев.
Директор картины — В. Москалейчик.
Сценаристы — Марк Захаров и Владислав Федосеев.
Режиссеры — Альберт Мкpтчян и Леонид Попов.
В главных ролях: Владислав Двоpжецкий (Александр Петрович Ильин), Георгий Вицин (Игнатий), Олег Даль (Евгений Крестовский), Юрий Назаров (Губин), Махмуд Эсамбаев (шаман).
В ролях: Николай Гриценко (Трифон Степанович Перфильев), Алена Чухрай (невеста Ильина), Геворк Чепчян (Дуккар), Петр Абашеев (вождь онкилонов), Турсун Куралиев (Сетенкар), Екатерина Самбуева (Аннуир), Насира Мамбетова (Гошар).
В эпизодах: Константин Григорьев (морской офицер), Николай Крюков (капитан), Аркадий Трусов (кабатчик) и другие.
А также Сергей Шакуров (Губин в эпизодах пути к земле Санникова — без указания в титрах).
Озвучание (без указания в титрах): Артём Карапетян (шаман), Сергей Малишевский (вождь), Клара Румянова (юный онкилон), Олег Анофриев (Евгений Крестовский — вокал) и другие.
Загадка земли Санникова
Земля Санникова — одна из величайших неразгаданных географических тайн природы, самый знаменитый остров-призрак в Северном Ледовитом океане, который якобы видели некоторые исследователи к северу от Новосибирских островов.
Начало легенде в 1810 году (по другим данным — в 1811 году) положил русский зверопромышленник Яков Санников, добывавший песца на северных берегах Новосибирских островов, опытный полярный путешественник, ранее открывший Столбовой и Фаддеевский острова. Он увидел с северной оконечности Котельного острова в море Лаптевых не занесенную на карты неизвестную землю, состоящую из трех крупных островов.
Руководителем полярной экспедиции, в которую входил Санников, был один из первых исследователей побережья Якутии и Новосибирских островов Матвей Геденштром. Проверяя сообщение Санникова, Геденштром своими глазами видел эту землю, нанес ее на карту и записал в дневнике: "На северо-запад в примерном расстоянии 70 верст, видны высокие каменные горы... С Котельного и Фаддеевского островов видны ее к северо-западу и северо-востоку синеющие вдали горы, до которых, впрочем, на собаках достигнуть уже невозможно".
Открытия Санникова не вызывали никакого сомнения у ученых того времени, и долгое время земля, названная его именем, значилась на картах побережья Восточной Сибири.
Подтверждение или опровержение существования земли Санникова было сопряжено со значительными трудностями. Новосибирские острова находятся возле самой границы постоянной северной ледяной шапки: даже в теплые годы океан в окрестностях островов доступен для навигации два-три месяца в году, поздним летом и ранней осенью; в холодные годы острова могут оставаться скованными льдами всё лето. Гипотетическая новая земля на расстоянии нескольких сотен километров от Новосибирских островов могла быть скована льдами непрерывно на протяжении десятилетий. Полярная ночь, продолжающаяся в этих широтах около четырех месяцев, исключала всякие возможности исследований с ноября по март. Большая часть экспедиций, исследовавших регион в XIX веке, совершалась на собачьих упряжках в весенние месяцы; попытки добраться до земли Санникова на собачьих упряжках (в том числе Санниковым в 1810-11 годах и Анжу в 1824 году) зачастую прерывались торосами и полыньями.
Именно на поиски земли Санникова были нацелены арктические экспедиции геолога и исследователя Арктики, русского дворянина немецкого происхождения барона Эдуарда Толля, убежденого в существовании Арктиды — гипотетического северного полярного континента, побережье которого, по его мнению, и наблюдал Яков Санников. 13 августа 1886 года острова земли Санникова видели сам барон Толль и его товарищ. Толль зафиксировал в своем дневнике:
Горизонт совершенно ясный. В направлении на северо-восток ясно увидели контуры четырех столовых гор, которые на востоке соединились с низменной землей. Таким образом, сообщение Санникова подтвердилось полностью. Мы вправе, следовательно, нанести в соответствующем месте на карту пунктирную линию и написать на ней: "Земля Санникова"…
Весной 1893 года новая научная экспедиция барона Толля вновь визуально зафиксировала на горизонте полоску гор, которые отождествлялись с землей Санникова.
Однако в том же году норвежский полярный исследователь, ученый-зоолог, основатель физической океанографии Фритьоф Нансен прошел на своем судне "Фрам" мимо Новосибирских Островов и достиг 79 градуса северной широты, но не нашел никаких следов земли Санникова. В своем двухтомном описании похода на "Фраме" Нансен записал:
20 сентября 1893 года. Мы находились значительно севернее того места, где, по мнению Толля, должен был лежать южный берег земли Санникова, но примерно на той же долготе. По всей вероятности, эта земля — лишь небольшой остров, и во всяком случае она не может заходить далеко к северу.
В 1902 году в ходе экспедиции на шхуне "Заря", одной из целей которой был поиск земли Санникова, Толль пропал без вести.
Предпринимались и другие экспедиции — например, на судах "Таймыр" и "Вайгач", — и некоторые их участники наблюдали землю Санникова и описывали ее в своих путевых заметках. Но и из этих исследователей в силу разных причин никто так и не смог добраться до таинственной земли.
Несколько экспедиций, организованных уже в Советской России, также не смогли обнаружить неуловимый остров-призрак.
Поиски земли Санникова стали одной из главных задач советской арктической экспедиции 1937 года на ледокольном пароходе "Садко", проводимой под руководством выдающегося полярника Рудольфа Самойловича. В то время считали, что экспедиция на "Садко" не только обнаружит остров, но и сумеет построить на нем полярную станцию. Однако всё пошло иначе. Во время своего дрейфа ледокол прошел возле предполагаемого острова и с юга, и с востока, и с севера — но ничего, кроме океанских льдов, не обнаружил. Земля Санникова словно испарилась, и полярную станцию пришлось заложить на острове Генриетты. И снова загадка: теперь уже зимовщики новой станции видели таинственную землю — прямо на том месте, где ее только что не было! Начальник станции Муханов 12 октября 1937 года записал в своем дневнике:
Прямое освещение северо-востока позволило увидеть контуры неизвестной земли, вытянутой с запада на восток, с двумя куполообразными возвышенностями на западе и значительным понижением к востоку. Мною, а через некоторое время т. Леоновым были сделаны зарисовки острова. Два рисунка, занесенные в вахтенный журнал, имеют между собой полное сходство.
Весной 1938 года по просьбе академика Владимира Обручева в тот район были посланы самолеты арктической авиации. Тщательно проведенная воздушная ледовая разведка смогла разгадать загадку острова-призрака, который наблюдали зимовщики полярной станции на острове Генриетт: на месте "неизвестной земли" летчики увидели огромный столовый айсберг (то есть айсберг плоской формы горизонтальной структуры), в западной части которого было хорошо заметное возвышение в виде двух куполов.
Таким образом, было точно установлено, что земли Санникова не существует.
По мнению большинства современных геологов и исследователей, земля Санникова все-таки существовала, но, как и многие арктические острова, была сложена не из скал, а из ископаемого льда вечной мерзлоты, поверх которого лежал слой грунта (в настоящее время из грунта, нанесенного поверх вечной мерзлоты, состоят значительные территории севера Сибири). То есть некоторое время назад в море Лаптевых существовала обширная суша, основой которой были не скальные породы, а вечная мерзлота. Со временем, по мере таяния ископаемых льдов, эта суша превратилась в ряд островных архипелагов одним из них и была земля Санникова. Дальнейшее потепление и поднятие уровня мирового океана растопили ледяную основу, и земля Санникова, еще существовавшая в XIX веке, исчезла, подобно некоторым другим островам Северного Ледовитого океана аналогичного происхождения — таким, как остров Меркурия, остров Диомида, Васильевский остров и Семеновский остров.
Сейчас на предпологаемом месте легендарной земли Санникова находится обширная каменистая отмель, нанесенная на морские навигационные карты и обозначенная как "банка земли Санникова".
Земля Санникова — самый знаменитый, но далеко не единственный призрачный остров Северного Ледовитого океана. В своей книге "Тайны мировой истории" Антон Первушин и Елена Первушина приводят карту Арктики, на которой цифрами обозначены острова-призраки: 1 — земля Джиллиса, 2 — земля Андреева, 3 — земля Санникова, 4 — земля Президента, 5 — земля Петермана, 6 — земля короля Оскара, 7 — земля Крокера, 8 — земля Брэдли, 9 — земля Кинен, 10 — земля Гарриса, 11 — земля Так-Пука, 12 — земля Крестьянки, 13 — земля полярников острова Генриетты.
Птица — тварь неразумная?
Одним из важных свидетельств в пользу существования обширных плодородных земель в Арктике стали многочисленные наблюдения за перелетными птицами. Дело в том, что полярные гуси и прочие перелетные птицы в этом регионе весной, вопреки обычному птичьему поведению, не летят на юг, а улетают дальше на север, причем осенью возвращаются обратно с потомством.
Так как птицы не могут обитать и тем более выводить птенцов в ледяной пустыне, то и были высказаны предположения, что птицы летят на некую расположенную севернее богатую и плодородную землю, где и гнездятся зимой.
Таким образом, сообщения Якова Санникова о таинственной земле на севере как нельзя лучше сочетались с наблюдениями за птицами и объясняли их странное поведение. Этот момент был отмечен и в оригинальном романе Владимира Обручева, и в его экранизации.
Загадка летящих на север перелетных птиц продолжала волновать умы ученых долгие годы после подтверждения того, что земли Санникова не существует. Лишь относительно недавно орнитологи в конце концов смогли разгадать эту тайну. Прикрепив к птицам миниатюрные датчики, ученые наконец смогли проследить путь пернатых путешественников. И тогда оказалось, что птицы летят через весь Северный Ледовитый океан, пролетают над Северным полюсом и выводят птенцов в Канаде и на Аляске.
Свою песню "Белое безмолвие", первоначально написанную для фильма "Земля Санникова", Владимир Высоцкий начал с упоминания этих самых птиц:
Все года, и века, и эпохи подряд
всё стремится к теплу от морозов и вьюг —
почему ж эти птицы на север летят,
если птицам положено только на юг?
Слава им не нужна и величие:
вот под крыльями кончится лед —
и найдут они счастие птичее,
как награду за дерзкий полет!
Онкилоны
Онкило́ны (иногда употребляют вариант анкилоны, от чукотского ан’к’альыт) — это легендарный народ, который, согласно многим мифам, раньше населял Чукотский полуостров, а потом переселился на острова Северного Ледовитого океана.
Чукчи убеждены, что онкилоны существовали в действительности. На Чукотке до сих пор показывают сохранившиеся с древних времен тропы, проложенные онкилонами в тундре.
Косвенным доказательством существования онкилонов являются раскопки на острове Новая Земля и ряде других, в результате которых были обнаружены стоянки людей каменного века.
Первые известия об онкилонах в научную литературу ввел российский мореплаватель и полярный исследователь, адмирал, русский дворянин немецкого происхождения барон Фердинанд (Федор) Врангель (не путать со знаменитым бароном Врангелем Петром Николаевичем — одним из главных руководителей Белого движения в годы гражданской войны).
Согласно записанной Федором Врангелем легенде, онкилоны были приморскими жителями и возглавлялись старшиной по имени Крэхой (Керхай, Крохай). У него на почве родовой мести возникла кровавая распря с вождем племени чукчей-оленеводов. В этой войне онкилоны были разгромлены, и Крэхой и немногочисленные остатки его племени сначала укрепились на скалах Северного мыса (мыс Шмидта), затем перебрались на остров Шалаурова и наконец на 15 байдарах с острова Шалаурова уплыли на землю, горы которой видны в Северном Ледовитом океане с мыса Якан, то есть на остров Врангеля. Однако на последнем в момент его открытия никаких людей не оказалось.
Правда, анадырский командир, подполковник Фридрих (Федор) Плениснер еще до Врангеля, используя сказки чукчей, нанес на карту остров Китеген (впоследствии — земля Тикеген), населенный "оленными людьми хрохай". Ряд авторов возводят этноним "хрохай" к имени Крэхой и отождествляют хрохаев с онкилонами.
Шведский геолог и географ, исследователь Арктики, мореплаватель и историко-картограф Адольф Эрик Норденшельд во время своего плавания на корабле "Вега" вдоль берегов Сибири находил в районе мысов Рыркарпий, Шелагского и Якан в изобилии брошенные жилища — своеобразные землянки, до половины углубленные в почву, с кровлей из китовых ребер, присыпанных землей. При раскопках там были найдены орудия из камня и кости — топоры, ножи, наконечники копий и стрел, скребки, нередко даже с костяными или деревянными рукоятками, к которым топоры и наконечники были привязаны ремешками, сохранившимися в течение веков благодаря мерзлоте почвы. Все эти находки он атрибутировал как принадлежавшие онкилонам.
Затерянный мир
Приданием земле Санникова статуса не научного, а культурного мифа мы обязаны русскому геологу, палеонтологу, географу, надворному советнику и академику АН СССР Владимиру Афанасьевичу Обручеву. В начале XX века ему довелось работать в геолого-географической экспедиции на севере Якутии. От местных жителей Обручев и услышал легенды о загадочной теплой и плодородной земле, лежащей далеко в Северном Ледовитом океане. Якуты говорили, что именно там нашло себе приют легендарное исчезнувшее племя онкилонов.
Непосредственым толчком к написанию романа послужила прочитанная Обручевым книга чешского фантаста Карла Глоуха "Заколдованная земля". Ученый был откровенно возмущен обилием научных ляпов в романе Глоуха — в частности, тем, что теплый оазис с мамонтами и первобытными людьми был размещен чешским литератором в Гренландии, где это невозможно в принципе, так как гренландские ледники постоянно "ползут".
В 1922 году Обручев взялся за научно-фантастический роман о таинственной суше и закончил его в 1924 году. Книга была опубликована в 1926 году под названием "Земля Санникова, или Последние онкилоны".
Оставшись верным легендарной традиции, Обручев сделал землю Санникова теплой и благодатной, покрытой лесами и лугами в кольце огромных гор и населенной доисторическими существами; но, будучи прежде всего ученым, он постарался обосновать возможность такого феномена. Обручев построил свой сюжет на допущении: теплая земля во льдах могла образоваться в результате вулканической деятельности — и она же могла стать причиной исчезновения острова.
Для своей книги Владимир Обручев создал карту земли Санникова, по сюжету романа составленную одним из главных героев — политическим ссыльным Матвеем Горюновым.
Совсем другая история
Идея снять фильм по роману Владимира Обручева принадлежала сценаристу Владиславу Федосееву, который спустя 45 лет после создания книги написал ее сценарную адаптацию.
Однако когда в 1971 году на киностудии "Мосфильм" было принято решение о запуске в производство экранизации популярного романа, мэтры советского кинематографа, занятые своими "серьезными проектами", особого энтузиазма не проявили.
В итоге производство фильма поручили недавно созданному при "Мосфильме" Экспериментальному творческому объединению, задуманному как полигон для выпускников ВГИКа.
Постановщиками назначили начинающего режиссера Альберта С. Мкртчяна, за год до этого снявшего свой первый полнометражный фильм, довольно успешную комедию "Опекун" (1970), и дебютанта в игровом кино, режиссера-документалиста Леонида Попова.
Свои характеры новички проявили еще на стадии подготовки к съемкам — заставили кинодраматурга Владислава Федосеева полностью переписать уже готовый сценарий. А когда им не понравился и второй вариант, настояли на привлечении к работе театрального режиссера Марка Захарова, уже известного на "Мосфильме" как автора писем Катерине Матвеевне в "Белом солнце пустыни" (1970).
О своей работе с Марком Захаровым Альберт Мкртчян вспоминал:
Я схематично обрисовывал ему, что должно происходить в очередной сцене, Марк уходил домой и наутро приносил написанное. Великолепно написанное! Однажды я спросил у него, почему он не хочет работать на студии? И Марк очень серьезно мне ответил: "Гориллы в неволе не размножаются".
Таким образом, именно Марк Захаров взял на себя основной труд по превращению научно-фантастического литературного сюжета в более реалистичный приключенческий сценарий.
Владимир Обручев был прежде всего ученым — и потому в оригинальном романе доминирующее место занимает детальное описание природы, строения почвы, особенности флоры и фауны затерянной земли, а также быта и обычаев мифического народа онкилонов, а характеры главных героев произведения едва намечены.
В процессе работы в киносценарии появились совершенно новые главные герои, с другими именами и яркими характерами, а неторопливое описательное фантастическое повествование в духе "Затерянного мира" уступило место динамичному приключенческому сюжету, напоминавшему вестерны.
Кроме того, оригинальный роман насыщен уцелевшими ископаемыемыми существами: саблезубыми тиграми, пещерными медведями, шерстистыми носорогами, мамонтами и даже людьми каменного века, которых онкилоны называют "вампу". Вся эта экзотика не вписывалась в реалистичную концепцию будущего фильма и не нашла никакого отражения в сценарии.
Альберт Мкртчян первый признавал, что фильм далеко ушел от книги:
Мы ведь написали совсем другую историю, к сюжету Обручева она почти не имеет отношения. Единственное, что осталось от автора, — это идея: неизвестная земля, которую надо открыть.
Кажется, единственное запоминающееся имя, перекочевавшее из романа в фильм, — это имя девушки-онкилонки Аннуир. Однако, в отличие от экранизации, в книге это имя не совсем настоящее: на самом деле девушку зовут Анну. Новое имя ей придумывает ее молодой муж — один из главных героев романа Ордин, будучи удостоенным большой чести взять в жены сразу двух прекрасных онкилонок. Когда выясняется, что обеих его жен зовут Анну, Ордину предлагают называть их Анну-первая и Анну-вторая, по-онкилонски — Анну-эннен и Анну-нгирэк. Сочтя такие имена слишком длинными, Ордин и дает своим молодым женам красивые имена Аннуэн и Аннуир.
Приняв столь деятельное участие в написании сценария фильма, Марк Захаров так и не прочел оригинальный роман Владимира Обручева.
"...На волчьих шкурах"
Первоначально на центральные роли планировались суперзвезды советского кино — Армен Джигарханян (Ильин), Игорь Ледогоров (Губин) и Евгений Леонов (Игнатий), а главным козырем режиссеров должна была стать "звездная пара 1970-х": Владимир Высоцкий в роли офицера-авантюриста Крестовского и Марина Влади в небольшой роли невесты Ильина.
Владимир Высоцкий был очень увлечен и вдохновлен романтическим сюжетом и даже сам вызвался сочинить песни, которые Крестовский мог бы исполнить в фильме. Именно для этого фильма великий поэт, бард и актер написал одну из своих самых знаменитых песен — "Кони привередливые", а кроме нее, еще две песни: "Белое безмолвие" ("Все года, и века, и эпохи подряд...") и "Баллада о брошенном корабле" ("Капитана в тот день называли на ты...").
Увы, спеть эти песни, как и сыграть Крестовского, Высоцкому не удалось — и причина была отнюдь не творческого характера. Дело в том, что марте 1972 года — перед самым началом съемок! — западногерманское радио "Немецкая волна", которое считалось одним из "враждебных радиоголосов", прокрутило в своем эфире "квартирные" записи Высоцкого. Сам он об этом даже не знал, но советские власти расценили передачу как вражескую акцию, и распоряжением гендиректора "Мосфильма" Высоцкого сняли с роли Крестовского.
Высоцкий очень переживал потерю этой роли и горько жаловался в письме своему другу, режиссеру Станиславу Говорухину:
Роль интересная, и сколько ночей я писал песни! Откуда взялось это мнение, что меня нельзя снимать? Что я одиозная личность? Что будут смотреть на Высоцкого, а не на фильм? Что всем будет плевать на высокую нравственную идею, которую я обязательно искажу своей скандальной популярностью?.. Вырубают меня с корнем из моей любимой советской кинематографии. А в другую меня не пересадить, у меня несовместимость с ней. Я на чужой почве не зацвету, да и не хочу я…
В архивах сохранилась фотопроба Владимира Высоцкого на роль Крестовского.
Той же весной, вдобавок к потере Высоцкого — а вместе с ним, разумеется, и Влади, — картина лишилась Джигарханяна, Ледогорова и Леонова, которые отказались от ролей, объяснив отказы занятостью в своих театрах.
На место выбывших звезд в срочном порядке были утверждены Владислав Дворжецкий (Ильин), Сергей Шакуров (Губин), Олег Даль (Крестовский), Елена Чухрай (невеста Ильна) и Георгий Вицин (Игнатий).
Замена исполнителей всех главных ролей нервозности отнюдь не убавила. Есть сведения, что особенно вызывающе вел себя Даль, приехавший на съемки в Зеленогорск, будучи крепко выпившим и ужасно обиженным на то, что его пригласили не сразу, а "вместо Высоцкого".
О дальнейших съемках сложена самая настоящая легенда, фигурирующая во многих рассказах о фильме, воспоминаниях и таблоидах. Считается, что Олег Даль и Владислав Дворжецкий с огромным воодушевлением отнеслись к сценарию фильма. Однако в процессе съемок между двумя великими актерами и двумя режиссерами стали возникать серьезные творческие разногласия. Альберт Мкртчян и Леонид Попов сознательно насыщали фильм увлекательными экшн-эпизодами и экзотическими шаманскими обрядами, стремясь создать захватывающую приключенческую картину — нечто вроде "нашего ответа" популярному в те годы "кино про индейцев". А Олег Даль и Владислав Дворжецкий считали, что в результате этого изначально серьезный и глубокий сценарий превращается в "дешевую развлекаловку с песнями, плясками и пальбой". В какой-то момент отношения с режиссерами обострились до такой степени, что Даль и Дворжецкий объявили о том, что покидают съемочный коллектив. Невероятными усилиями режиссерам всё же удалось уладить конфликт и уговорить актеров завершить работу над фильмом.
Однако на самом деле всё было несравнимо сложнее и интереснее, а в конфликте принимало участие гораздо большее количество актеров.
Дело в том, что режиссерам-неофитам Мкртчяну и Попову так и не удалось найти общий язык с именитыми актерами, которые даже не пытались скрывать, что считают постановщиков дилетантами, не умеющими снимать кино. Катализатором разногласий актерского состава с режиссерами фильма стал Сергей Шакуров, который занял наиболее непримириму позицию, пошел на открытый конфликт и в итоге отказался выполнять установки режиссеров. К этому бунту присоединились Владислав Дворжецкий и Олег Даль. В сложившейся ситуации мягкий по натуре Георгий Вицин старался соблюдать нейтралитет, но все же подписал общую с актерами-бунтовщиками телеграмму, отправленную руководству "Мосфильма" через неделю после начала весенних съемок. Актеры требовали "заменить двух дилетантов одним, но опытным режиссером". Телеграмма заканчивалась стихами:
Сидим в г... на волчьих шкурах.
Дворжецкий. Вицин. Даль. Шакуров.
Однако руководство "Мосфильма" заняло принципиальную позицию — не менять режиссеров. Бунтовщиков вызвали в Москву и в течение месяца всеми силами уговаривали "сложить оружие". Вопреки легенде, Дворжецкий и Даль, а также Вицин сдались почти без боя, зато Шакуров стоял до последнего. Упрямого актера со строгим выговором сняли с роли Губина, и эта история навсегда испортила его отношения с Далем и Дворжецким. Впоследствии Сергей Каюмович вспоминал:
Влад и Олег меня предали: они согласились работать дальше. Я пошел до конца и написал заявление. По моему поводу было два худсовета на "Мосфильме". Но я уже не мог отказаться, остановиться. Это было бы вопреки моему разуму, который мне в тот момент говорил: "Ты что, Сергей, делаешь?" Но у меня, кроме бешенства, ничего не было. А после бешенства наступила апатия. Я вырубил этих двух людей из своей жизни — Даля и Дворжецкого…
Между прочим, на пересъемку зимних сцен, отснятых на заснеженной натуре, студия решила не тратить денег — и поэтому в эпизодах путешествия экспедиции Ильина через арктическую пустыню в Губине можно опознать Сергея Шакурова!
В июне съемки возобновились с новым Губиным — Юрием Назаровым. Поначалу, пока в Выборге снимали сцены проводов экспедиции, всё было спокойно, но стоило группе перебраться в павильон студии "Ленфильм", как у Даля начался запой. Об этом периоде съемок Альберт Мкртчян вспоминл с настоящим ужасом:
Пил он безбожно. Представляете, режимные съемки назначены на 5 утра, и Даль уже в это время приходит на площадку "с песней"... Я спрашиваю, когда он успел? А мне отвечают, что он не спал всю ночь, гулял…
Из Ленинграда группа переехала в Нальчик, в 100 км от которого, в селе Сармаково, было построено "стойбище онкилонов". Съемки там изматывали не только ежедневной дорогой от Нальчика и жарой, но и отсутствием на площадке элементарных удобств.
Особенно тяжело пришлось актерам-подросткам, игравшим туземцев. По закону их можно было занимать в съемках не дольше 4 часов, но из-за жесткого графика они работали весь световой день. Скандал разгорелся, когда с одним из юных исполнителей прямо на съемочной площадке случился солнечный удар. За детей вступился Назаров, его поддержал Даль. В результате съемки были остановлены на целую неделю, ушедшую на создание более приемлемых условий.
Кроме обвинений в нарушении КЗОТа, актеры вменили в вину постановщикам безграмотную переделку текстов, ответственность за которую взвалили на армянина Мкртчяна. "Могу я, снимаясь на "Мосфильме", произносить текст по-русски?!" — горячился Назаров.
За остановку съемок и испорченные нервы Мкртчян решил отомстить — но не Назарову, а вконец измучившему режиссера Далю. В очередной раз переделав сценарий, Мкртчян вычеркнул Крестовского из всех финальных эпизодов на земле Санникова. В результате гонорар актера за съемки заметно сократился.
Однако досталось и самим режиссерам: Мкртчян и Попов получили начальственный выговор за нарушение графика и перерасход средств — одна экспедиция на Камчатку, где в Долине гейзеров отсняли первые шаги путешественников по земле Санникова, заняла почти месяц, в то время как по плану на все объекты отводилось 33 дня. Кроме того, вся постановочная группа была лишена премиальных.
И все-таки, несмотря на все многочисленные конфликты на съемочной площадке, еще на этапе монтажа стало понятно, что актерский ансамбль картины сложился, и сложился удачно.
Блистательная роль Шамана онкилонов стала второй (не считая фильма-балета "Лебединое озеро" (1968)) работой в кино великого советского балетного и эстрадного танцовщика Махмуда Эсамбаева, который сам придумывал свои экзотические шаманские танцы.
Интересно отметить, что в эпизоде знакомства Ильина с Крестовским в массовке снялся 22-летний студент Ленинградского электротехнического института связи им. М.А. Бонч-Бруевича (ЛЭИСа) Борис Грызлов — будущий министр внутренних дел России (2001-03), председатель Государственной думы Российской Федерации и председатель Высшего совета партии "Единая Россия".
Призрачно всё...
Первоначально написанные для фильма композитором Александром Зацепиным и поэтом Леонидом Дербеневым две замечательные песни Крестовского — "И солнце всходило" и "Есть только миг" ("Призрачно всё...") — Олег Даль записывал сам. Даль был вполне поющим актером — песни в его исполнении можно услышать, например, в изумительных киносказках Надежды Кошеверовой "Старая, старая сказка" (1968) и "Как Иванушка-дурачок за чудом ходил" (1976). Однако в этот раз конфликт на съемочной площадке перетек в процесс озвучания — причем свидетельства о причинах диаметрально расходятся.
По одной версии, Мкртчян и Попов решили отыграться на артисте за проблемы во время съемок. Раз за разом режиссеры и композитор заставляли актера перезаписывать песни, придираясь буквально ко всему. Кончилось тем, что Далю всё это надоело; он сказал, что всё уже спел и сыграл, — и наотрез отказался что-либо переделывать.
По другой версии, было наоборот: Олег Даль постоянно был недоволен своим собственным исполнением песен, раз за разом настаивая на перезаписи. В конце концов перфекционизм актера так замучил и режиссеров, и других участников процесса звукозаписи, что было решено отказаться от исполнения песен актером и пригласить профессионального и сговорчивого певца.
Так или иначе, в январе 1973 года по предложению худсовета студии "Мосфильм" (с которым режиссеры, естественно, согласились), оба песенных номера были переписаны Олегом Анофриевым.
Следует заметить, что известный актер и певец поступил по-джентльменски — позвонил Олегу Далю и спросил, не будет ли тот против перезаписи, и только получив от него добро, согласился.
Именно в исполнении Анофриева одна из песен — "Есть только миг" — стала поистине всенародным хитом и зажила своей отдельной самостоятельной жизнью.
Интересно отметить, что, несмотря на мгновенную популярность в народе, в советской прессе песня "Есть только миг" критиковалась, и довольно жестко — ругательные статьи выходили даже через десятилетие после премьеры картины. Так, в газете "Труд" от 3 июня 1983 года была опубликована разгромная статья Л. Алимамедовой "Есть только миг?", где говорилось буквально следующее:
Песню эту... я знаю. Она — из фильма "Земля Санникова". Хорошего фильма, кстати, полностью опровергающего мещанско-эгоцентрическое содержание песни. Потому что он — о мужестве, о том, что человек, способный на большие дела, не цепляющийся за жизнь, обретает бессмертие, а она, песня эта, — в сущности, о слабых людях, которые только ноют, что жизнь быстротечна, и заботятся лишь о собственной судьбе. Откровенная пошлость, облеченная, к сожалению, в красивую мелодию и потому легко запоминающаяся...
Я понимаю, почему та песня нравится... Непонятно, таинственно ("Вечный покой — для седых пирамид"), красиво ("А для звезды, что сорвалась и падает, есть только миг, ослепительный миг"), с "философским" подтекстом ("Есть только миг между прошлым и будущим, именно он называется — жизнь") и, наконец, с рекомендациями ("Есть только миг — за него и держись..."). Так сказать, ловушка для молодых душ...
Такие песни как минимум бесполезны, а то и вредны хотя бы потому, что ничему хорошему научить не способны, никаких добрых струн в человеческой душе затронуть не могут. Мы говорим молодежи: человек — хозяин своей судьбы, одна жизнь может вместить десять, если она напряженная, наполненная до краев, полезная людям, а песня советует: "Расслабься, живи для себя — всё суета..." ...И когда песня проповедует октровенную пошлость, призывает уйти от "суеты", в маленький мещанский мирок, когда она тревожит юные души ложными представлениями о счастье, мещанским философствованием о жизни, фальшивой романтикой, — она не помощница в воспитании молодежи...
Впоследствии песни "И солнце всходило" и "Есть только миг", дополненные двумя инструментальными пьесами из фильма, вышли на пластинке фирмы "Мелодия".
Записи этих песен в исполнении Олега Даля тоже сохранились — и спустя два десятилетия были выпущены на компакт-диске.
И все-таки триумф
Уже первые просмотры в Москве вчерне смонтированного материала показали, что назначение кинодокументалиста Леонида Попова одним из режиссеров пошло фильму на пользу: отснятые под его руководством пейзажи экзотической природы завораживали нездешней красотой и вместе с тем выглядели вполне реально.
Триумф ждал и саму картину. Несмотря на отрицательные отзывы некоторых участников съемок, назвавших получившийся фильм "дешевым и безвкусным шоу", восторженные отзывы создатели ленты начали получать уже после предварительных просмотров.
Еще до официальной премьеры фильм показали на международном кинофестивале в Триесте (Италия) и в программе Дней советской культуры в ФРГ, где картину ждал неизменный успех.
Тем не менее, студийное начальство присвоило фильму самую низкую третью категорию — с минимальными гонорарами всей съемочной группе. И лишь после того как картина, несмотря на это, стала одним из прокатных чемпионов 1974 года и собрала в кинозалах почти 42 миллиона советских зрителей, студия нехотя изменила прокатную категорию на вторую.
Впоследствии "Земля Санникова" стала любимой классикой советского приключенческого кино, которую с удовольствием смотрит уже не одно поколение зрителей.
А для поколения мальчишек второй половины 1970-х, к которому принадлежит и ваш покорный слуга, этот фильм стал настоящим откровением, мигом затмив все немецкие "истерны" и надолго став источником романтических мечтаний и игр.
Должен признаться, что меня уже в те далекие детские годы неудержимо тянуло к образам злодеев: в устраиваемых в царскосельских полях мальчишеских играх в землю Санникова ваш покорный слуга неизменно отвоевывал себе роль Шамана!
"Земля Санникова" — интереснейший рассказ об участии в съемках трюковых эпизодов членов клуба альпинистов "Санкт-Петербург".
!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЕТ СПОЙЛЕР !!!
Какую Нюрку поминает Игнатий перед смертью — тайна, покрытая мраком. Это точно не жена, так как в эпизоде, в котором онкилоны предлагают "чужим людям" жен, Игнатий говорит: "Я, конечно, человек холостой". Есть мнение, что Нюркой он называет Аннуир, но никаких подтверждений этому нет, да и смотрит Игнатий в этот момент куда-то совсем в другую сторону. Скорее всего, загадочная Нюрка осталась от какой-то имевшейся в сценарии, но выпавшей из фильма сюжетной линии.
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Чт Янв 04, 2018 1:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Четверг, 4 января
19.15 — телеканал СТС
(повтор — пятница, 5 января, 17.15)
ШРЕК НАВСЕГДА (Shrek Forever After)
США. 2010. 93 минуты. Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Полнометражный мультфильм по мотивам детской книжки-картинки Уильяма Стейга "Шрек!".
Четвёртый, заключительный полнометражный фильм мультфраншизы "Шрек": "Шрек" (2001) — "Призрак лорда Фаркуада" ("Шрек-4D") (2003, короткометражный) — "Шрек-2" (2004) — "Шрек Третий" (2007) — "Шрек Мороз, зелёный нос" (2007, ТВ, короткометражный) — "Шрек навсегда" (2010) — "Шрек: Хэллоуин" ("Шрек: Страшилки") (2010, ТВ, короткометражный).
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)
РУМПЕЛЬШТИЛЬЦХЕН: Где мои ведьмы?
ПРЯНЯ: Пряники не сдаются.
ОСЁЛ: Треплюсь в лицо опасности.
КОТ-В-САПОГАХ: Покорми меня! Если посмеешь!
ФИОНА: Сказка — это огр.
ШРЕК: Что, Шрек возьми, стряслось?
В городе новый король.
НЕ ДАЙ ЕМУ ОДУРАЧИТЬ ТЕБЯ! Примкни к Сопротивлению огров!
СЛЕДИ ЗА НЕБОМ! Примкни к Сопротивлению огров!
ВСЁ НЕ ТО, ЧЕМ КАЖЕТСЯ! Примкни к Сопротивлению огров!
ДОЛОЙ КОРОЛЯ! Примкни к Сопротивлению огров!
ТРЕБУЮТСЯ ОГРЫ! Примкни к Сопротивлению огров!
ПРЯНЯ: Печенье для моего царства.
ОСЁЛ: Опасность — не моя специальность.
ШРЕК: Что за шрековина?
Это не огр... пока он огр.
РУМПЕЛЬШТИЛЬЦХЕН: Ведьмы, идите к папочке!
ПРЯНЯ: Пощады не ждите — будет крошилово.
ОСЁЛ: Свобода или... вафельки!
КОТ-В-САПОГАХ: Покорми меня, если посмеешь.
ФИОНА: Хочешь огрести — спроси меня, как.
ШРЕК: С какого Шрека меня сделали крайним?
Другой Шрек. Другие разборки. Всё по-другому в 3D.
Последняя глава.
Чем заняться огру, уже бросившему вызов злобному дракону, спасшему прекрасную принцессу и трижды — всё Тридевятое Королевство?
После ощутимо снизившей градус слащаво-назидательной третьей части у создателей суперхитовой франшизы про зелёного огра было два пути: либо закрыть лавочку — либо рискнуть продолжить историю. Но чтобы влить свежей грязюки в начавшее зарастать розовой ряской Шреково болото, необходимо было придумать новый, неожиданный ход. И таки ура — такой ход был найден: в квадриквеле стало на порядок меньше чистого пародийного зубоскальства — и больше хорошего драматизма.
Наш любимец Шрек страдает от кризиса среднего возраста и, заеденный рутиной семейной жизни, снова мечтает ощутить себя хоть на денёк старым добрым страшным огром, наводящим ужас на крестьян. Этим ловко пользуется злобный карлик Румпельштильцхен — подсовывает герою контракт, обеспечивающий тому 24 часа в прежнем статусе болотного страшилы. Хотя Шрек чует подвох, он всё-таки не может устоять перед таким искушением — и подписывает договор. И вот вам, пожалуйста: Шрек оказывается в мире, где вовсе не рождался, не встретил Фиону, не обрёл семью — а хитрый Румпель захватил власть и с помощью злобных ведьм правит Тридевятым королевством!
Тут-то и оказывается, что бумажка была составлена таким образом, что наш зелёный друг может вернуть свою судьбу назад только в том случае, если до завтрашнего рассвета влюбит в себя здешнюю Фиону и получит от неё поцелуй любви. Что выглядит той еще задачкой — учитывая, что в этой реальности Фиона вовсе не намерена заводить роман, ибо возглавляет Сопротивление и готовится свергнуть власть Румпеля, выступив во главе армии огров! Положение ушастого бедолаги усугубляется тем, что друзья, которые могли бы ему помочь, — Осёл и Кот в сапогах — не только малость изменились, но и, разумеется, знать не знают никакого Шрека! А это значит, что герою придётся вновь завоёвывать и их доверие. А на всё про всё у него только сутки...
Уже по вышеизложенному ясно, что авторы киносериала круто переложили руль на пути к гран-финалу. Что ж, у них не было выхода: даже самые нетребовательные зрители, посмотрев триквел, поняли, что цикл выдыхается. На постмодернистском обыгрывании клише сказок ныне уже далеко не уедешь, оттого идея добавить четвертому "Шреку" драматизма кажется удачной. С другой стороны, прибавив в психологической достоверности, кино всё-таки проигрывает своим предтечам в динамике и остроте гэгов, а сюжет при ближайшем рассмотрении оказывается скорее перезагрузкой концепции, чем революционным обновлением. Тем не менее, уступая первой и второй частям, "Шрек навсегда" ощутимо превосходит третью. А это значит, что посулы достойно завершить мультсагу авторы в целом сдержали, поставив красивую точку в истории добродушного огра.
Заявленный бюджет фильма — $165,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $752,600,867.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $238,736,787.
Кассовые сборы в кинопрокате России — $51,563,536.
Производство — "Пи-ди-ай" и "ДримУоркс".
Заказчик — "ДримУоркс Пикчерс".
Дистрибьютор — "Парамаунт Пикчерс".
Права — "ДримУоркс Анимейшн".
Премьера: 21 апреля 2010 (МКФ "Трайбека", Нью-Йорк-Сити, США).
Визуальные консультанты — Гийом Арето и Кен Биленберг.
Дизайн и производство заглавных и финальных титров — студия "Ю+Кo".
Супервайзер визуальных эффектов — Даг Купер.
Разработка сюжета — Уолт Дорн.
Мультипликация персонажей — Джейсон Райзиг.
Художник — Питер Заслав.
Арт-директоры — Макс Боас и Майкл Эндрю Эрнандес.
Оператор — Чун Йонг Дук.
Монтаж — Ник Флетчер.
Композитор и дирижёр — Гарри Грегсон-Уильямс.
Дополнительная музыка — Холли Котери и Кристофер Уиллис.
Музыкальный координатор — Роджер Танг.
Дополнительный музыкальный супервайзер — Крис Дуридас.
Хореограф — Майкл Руни.
Первая скрипка — Перри Монтэг-Мейсон.
Хор — "Аполло Войсез".
Хормейстер — Крис Фостер.
Соло флейты Гаммельнского крысолова — Джереми Стейг.
Дополнительные соло на флейте — Джина Шей и Каору Ватанабе.
Исполнительные продюсеры — Эрон Уорнер, Эндрю Адамсон и Джон Эйч Уильямс.
Продюсеры — Джина Шей и Тереза Ченг.
Сценаристы — Джош Клауснер и Даррен Лемке.
Режиссёр — Майк Митчелл.
Роли озвучивали (в оригинале): Майк Майерс (Шрек), Эдди Мерфи (Осёл), Кэмерон Диас (Фиона), Антонио Бандерас (Кот в сапогах), Джули Эндрюс (Королева), Джон Клиз (Король), Уолт Дорн (Румпельштильцхен / священник / огр Крекрав).
А также: Джон Хэмм (огр Броган), Джейн Линч (оргиха Мерзетхен), Крэйг Робинсон (огр Поварюшка), Лейк Белл (патрульная ведьма / 2-я ведьма в фургоне), Кэти Гриффин (танцующая ведьма / 1-я ведьма в фургоне), Мэри Кэй Плейс (ведьма-стражница), Кристен Шааль (ведьма с тыквой / ведьма во дворце), Мередит Виейра (ведьма на помеле), Реджис Филбин (Мейбл) и другие.
Дубляж — студия "Пифагор".
Режиссёр дубляжа — Ярослава Турылёва.
Роли дублиpовали: Алексей Колган (Шрек), Вадим Андреев (Осёл), Юрий Мазихин (Осёл — вокал), Жанна Никонова (Фиона), Всеволод Кузнецов (Кот в сапогах), Любовь Геpманова (Королева), Игоpь Ясулович (Король), Илья Бледный (Румпельштильцхен / священник / огр Крекрав), Михаил Георгиу (огр Броган), Инна Королёва (огриха Мерзетхен), Диомид Виноградов (огр Поварюшка / Поросёнок / трио огрят), Олег Вирозуб (Пиноккио), Дмитрий Курта (Поросёнок), Прохор Чеховской (Поросёнок), Сергей Чонишвили (Дорис), Вячеслав Баpанов (Три Слепые Мышки), Дмитрий Филимонов (Пряничный Человечек), Юрий Меншагин (Волк), Иван Жарков (растаявшая ведьма) и другие.
Камео
Известный радио- и телеведущий, телепродюсер и креатор Райан Сикрест — озвучил отца толстого мальчика (в оригинале).
Художник разработки сюжета фильмов "Шрек", "Шрек-2" и "Шрек Третий" Коди Кэмерон — озвучил Пиноккио и Трёх Поросят (в оригинале).
Легендарный телеведущий Ларри Кинг — озвучил Дорис (в оригинале).
Сомонтажёр фильма Кристофер Найтс — озвучил Трёх Слепых Мышек (в оригинале).
Режиссёр фильма "Шрек-2" Конрад Вернон — озвучил Пряничного Человечка (в оригинале).
Продюсер фильма Эрон Уорнер — озвучил Волка (в оригинале).
Ассистент монтажёра фильма Брайан Хопкинс — озвучил 3-го крестьянина-поклонника и огра Гнимрача (в оригинале).
Сценарист и режиссёр фильма "Шрек Третий" Крис Миллер — озвучил королевского гонца, Волшебное Зеркало и Джеппетто (в оригинале).
Режиссёр фильма Майк Митчелл — озвучил гида, огра в лагере, огра-скептика, старую ведьму, растаявшую ведьму, 2-ю ведьму-стражницу и толстого мальчика (в оригинале).
Награды
Премия "Дирижабль" (США) в номинации "любимый голос из мультфильма" (Эдди Мерфи).
Интересные факты
Хотя режиссёр картины Майк Митчелл дебютировал именно в мультипликации, он более известен игровыми комедиями ("Мужчина по вызову", "Высший пилотаж").
Изначально не предполагалось, что роль Румпельштильцхена озвучит разработчик сюжета Уолт Дорн. На этапе создания раскадровок Дорн озвучил всех персонажей, копируя голоса классических персонажей франшизы и изобретая голоса для новых персонажей. И для Румпеля Уолт Дорн придумал настолько характерный голос, что никому из пробовавшихся актёров не удалось даже приблизиться к его исполнению, и было решено утвердить Дорна на роль Румпельштильцхена.
Так как в основу сюжета фильма положен кризис брака Шрека и Фионы, создатели картины консультировались с настоящими специалистами по проблемам кризиса семейных отношений по поводу того, как должны вести себя герои.
За почти 10 лет, прошедших со времён создания первого "Шрека", технологии компьютерной мультипликации не стояли на месте — и это особенно хорошо заметно в изображении волос Фионы. Волосы являются одним из самых сложных для компьютерной имитации объектов — и можно заметить колоссальную разницу между жёстко заплетёнными косами Фионы в первом фильме и её мягкими локонами в "Шреке навсегда".
Это первый и единственный фильм франшизы, в котором мы видим, как Шрек плачет.
Это первый и единственный фильм франшизы, выпущенный в форматах RealD-3D и IMAX 3D.
Фильм возглавлял бокс-офис в США в течение трёх недель подряд.
Фильм стал вторым по кассовым сборам среди полнометражных мультфильмов 2010 года — после картины "История игрушек-3" ("История игрушек: Большой побег") (2010).
Мировая премьера картины состоялась 21 апреля в Нью-Йорке, но в прокат фильм первым вышел в России.
В русской дублированной версии слово ogre наконец-то перевели как "огр", а не "злой великан" или "злой людоед", как раньше.
Дублированная версия этого фильма стала редким примером того, как междометие Wow!, давно вошедшее в русский язык, перевели именно как "Вау!", а не "Ну надо же!", "Вот это да!" или как-либо ещё.
Интересные изменения и сокращения
Изначально владельцы франшизы "Шрек" подумывали ещё и о 5-й части, но решили не затягивать цикл и остановиться на 4-х фильмах.
Первоначально фильм должен был называться "Шрек приходит четвёртым" (Shrek Goes Fourth), однако название изменилось, когда было решено, что пятой части не будет, и эта картина будет заключительной.
Румпельштильцхен мелькнул ещё в "Шреке Третьем", но там у персонажа другой дизайн (широкополая шляпа, иные черты лица, борода, усы и бакенбарды), а в русском дубляже он вообще фигурирует в той части саги как гном Танкодром!
Аналогично Гаммельнского крысолова можно заметить в первом "Шреке", когда он вместе с другими сказочными героями заявляется к Шреку на болото, и у него тоже совершенно другой дизайн (иные черты лица, красный плащ вместо чёрного).
Изначально в сюжете присутствовал и герой третьей части — король Артур, он же Арти, получивший свою аудиторию фанатов среди поклонников франшизы. Озвучивавший Артура певец и актёр Джастин Тимберлейк даже приезжал на студию, чтобы записать реплики своего персонажа. Однако впоследствии концепция сюжета была пересмотрена, в результате чего все эпизоды с Арти не только были удалены из фильма, но даже не появились в дополнениях на видеорелизах фильма. Более того — король Артур не только не появляется в заключительной части тетралогии, но даже не упоминается.
Первоначально в фильме предполагался сюжетный ход, согласно которому выяснялось, что огр Броган (Башмак) — это на самом деле принц Прекрасный, который в этой реальности пытался спасти Фиону, но лишь "заразился" от неё проклятием. Впоследствии от этой идеи было решено отказаться, а принца Прекрасного, как и короля Артура, просто выкинуть из сюжета.
Также изначально предполагалось, что в альтернативном мире, где Шрек никогда не рождался, появится главный злодей первой части, лорд Фаркуад. Было даже объявлено, что в съёмках примет участие Джон Литгоу, озвучивавший эту роль. Однако от этой идеи тоже отказались, и лорд Фаркуад появился только в виде бессловесного камео на финальных титрах.
Были планы вернуть в этой части Монго — гигантского пряничного человека из "Шрека-2", которые также не были реализованы.
Интересные цитаты, реминисценции и совпадения
В прологе фильма Король и Королева приезжают в "парк экипажей" (carriage park) под названием Кроунс-Нест (англ. Crone's Nest — Гнездо Старой Вороны), где Румпельштильцхен и ведьмы живут в распряжённых каретах. Это живописное место основано на действительно существующих в США трейлерных парках (trailer park), в которых люди живут в отцепленных вагончиках-трейлерах.
Под названием парка экипажей и надписью "свободных мест нет" (No Vacancy) на том же дереве имеется надпись: Abandon all hope, ye who enter here (англ. "Оставь надежду, всяк сюда входящий" или, в поэтическом переводе Михаила Лозинского, "Входящие, оставьте упованья"). Это знаменитая заключительная строчка текста, написанного над вратами ада в "Божественной комедии" Данте Алигьери.
Королева говорит Королю, что обратиться к Румпельштильцхену рекомендовал царь Мидас. Сомнительная рекомендация — учитывая историю этого античного героя. Согласно мифу, царь Мидас капитально прокололся на сделке, попросив у бога Диониса в награду за услугу дар обращать в золото всё, к чему бы он ни прикоснулся, — и в результате чуть не умер с голоду, так как любая пища от его прикосновений тоже становилась золотой.
Когда Король и Королева едут через парк экипажей, они проезжают мимо ведьмы, играющей на лютне фрагмент знаменитой инструментальной композиции "Дуэль банджо", — это отсылка к классической приключенческой драме Джона Бурмана "Избавление" (1972).
Дизайн волос Фионы в этом фильме основан на причёске Дженис Джоплин.
В начале фильма день рождения детишек Шрека и Фионы проходит в "Отравленном яблоке" — старом пабе, фигурировавшем в предыдущих частях франшизы.
Все ведьмы основаны на образе Злой Ведьмы Запада из классического фильма-сказки Виктора Флеминга "Волшебник страны Оз" (1939) — включая уязвимость от воды.
Осёл поёт ведьмам хит Уитни Хьюстон "Величайшая из всех любовей" (The Greatest Love of All) — это отсылка к комедии Джона Лэндиса "Поездка в Америку" (1988), где Эдди Мерфи, в оригинале озвучивший Осла, пел эту же песню.
Осёл поёт ведьмам: "Возьмите всё до последних дыр, но вам не отнять мой внутренний мир!" — это вольный перифраз "Баллады о «Серенити»" (The Ballad of Serenity), являющейся главной темой фантастического сериала Джосса Уидона "Светлячок" (2002–03).
Ведьмы используют в качестве гранат "светильники Джека" (хэллоуинские тыквы) — это отсылка к образу Зелёного Гоблина, суперзлодея из комиксов о Человеке-пауке, который аналогичным образом использует "светильники Джека" в качестве оружия.
Песня "Вечеринка у Румпеля дома" (Rumpel's Party Palace) — это танцевальный рейв-ремикс фуги соль-минор Иоганна Себастьяна Баха.
Недобрый парик Румпельштильцхена напоминает волосы Огненного Скряги из телевизионного мультфильма "Год без Санты" (1974), а также волосы Синдрома, злодея из мульткомикса "Суперсемейка" (2004).
Осёл говорит Шреку: "Если вдруг ты не заметил, я осёл, а не пёс!". Шутка в том, что на самом деле движения Осла во франшизе смоделированы на основе движений собаки, а не осла.
Ведьму, которую в дублированной версии зовут Нона, в оригинале зовут Баба (Baba) — это "привет" нашей родной Бабе-Яге!
Румпельштильцхен предлагает ведьмам "бокальчик чистейшей, вкуснейшей, освежающей aqua purificada". Aqua purificada (исп.) — очищенная вода.
Эпизод, в котором Румпельштильцхен, толкая речь, обходит сидящих за столом ведьм, после чего убивает одну из них, — это ироническая цитата из гангстерской драмы Брайана Де Пальмы "Неприкасаемые" (1987).
Растворяясь от воды, ведьма в дублированной версии стонет: "Ужасный век! Ужасные сердца!" — это финальные слова маленькой трагедии А. С. Пушкина "Скупой рыцарь". В оригинале ведьма стонет: "Что за мир! Что за мир!" — с этими словами гибнет от воды Злая Ведьма Запада в фильме "Волшебник страны Оз".
Румпельштильцхен декламирует: "И коль музыка может утихомирить любого зверя..." — это известная, но неточная цитата из трагедии Уильяма Конгрива "Невеста в трауре" (1703). Эту строчку действительно часто цитируют именно так: Music has charms to soothe a savage beast... (англ. "Музыка обладает чарами, чтобы усмирить дикого зверя...") — но на самом деле в оригинале этак строчка звучит немного иначе: Music has charms to soothe a savage breast... (англ. "Музыка обладает чарами, чтобы усмирить неистовую совесть..."). Шутка в том, что в данном случае слово beast, которое, помимо "зверя", также имеет значение "чудовище", вполне подходит, так как речь идёт о Шреке.
Соло флейты Гаммельнского крысолова записал известный джазовый флейтист Джереми Стейг — сын Уильяма Стейга, автора оригинальной книжки "Шрек!".
Когда Фиона, тренируясь с завязанными глазами, приставляет лезвие топора почти к горлу Шрека, а затем приоткрывает один глаз, — это отсылка к мультфильму "Последний полёт "Осириса", входящему в сборник "Аниматрица" (2003).
Когда, танцуя под дудочку Крысолова, Шрек подбрасывает Фиону и мы видим её сверху в рапидном кадре, — это цитата из фильма Макджи "Ангелы Чарли" (2000), где в точно таком же кадре мы видим Кэмерон Диас, которая озвучила Фиону.
Кадр, в котором мы видим гарцующего Осла на фоне луны, пародирует изображение Всадника без головы на постере мистического хоррор-комикса Тима Бёртона "Сонная Лощина" (1999).
Фраза Осла: "Кот и Осёл спешат на помощь!" — это отсылка к названию популярного мультсериала "Чип и Дейл спешат на помощь" (1989–90).
Кадр, в котором Румпельштильцхен шагает с балкона и улетает на гусе, — это отсылка к классической фантастической комедии Роберта Земекиса "Назад в будущее, часть II" (1989).
Когда в финале рука Шрека ставит книгу "Шрек" на книжную полку, рядом стоит книга "Кот в сапогах" (Puss in Boots) — отсылка к на тот момент уже вовсю разрабатывавшемуся спин-оффу, полнометражному мультфильму "Кот в сапогах" (2011).
Рядом на полке стоят не менее забавные книжки, обыгрывающие названия известных книг и имена героев: "Укрощение Шрека" (The Taming of the Shrek) — перифраз названия комедии Уильяма Шекспира "Укрощение строптивой" (The Taming of the Shrew), "Моби Шрек" (Moby Shrek) — перифраз названия романа Германа Мелвилла "Моби Дик" (Moby Dick), "Маленький лорд Ослерой" (Little Lord Donkleroy) — перифраз названия романа Фрэнсис Ходжсон Бёрнетт "Маленький лорд Фонтлерой" (Little Lord Fauntleroy), "Прянушка" (Gingerella) — перифраз названия сказки Шарля Перро "Золушка" (Cinderella), "Гадкие Шрекята" (The Ugly Shreklings) — перифраз названия сказки Ганса Христиана Андерсена "Гадкий утёнок" (The Ugly Duckling), "Севильский Ослик" (The Donkey of Seville) — перифраз названия комедии Пьера Бомарше "Севильский цирюльник" (The Barber of Seville), "Шрек в летнюю ночь" (A Midsummer Night's Shrek) — перифраз названия комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь" (A Midsummer Night's Dream), "Шрек и бобовый стебель" (Shrek and the Beanstalk) — перифраз названия английской народной сказки "Джек и бобовый стебель" (Jack and the Beanstalk) и "Фиона Троянская" (Fiona of Troy) — перифраз имени античной героини Елены Троянской (Helen of Troy).
В видеоряде финальных титров можно видеть фрагменты всех трёх предыдущих частей франшизы, включая бессловесные появления трёх побеждённых главных злодеев — лорда Фаркуада, Феи-Крёстной и принца Прекрасного.
!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!
Поначалу придуманный сценаристами сюжетный ход с превращением Кота в сапогах в толстого и ленивого пушистика был встречен продюсерами и другими участниками в штыки, но сценаристы смогли убедить всех, что эта идея содержит в себе грандиозный комический потенциал.
Румпельштильцхен стал первым и единственным главным злодеем франшизы, который выжил в финале (чего не удалось лорду Фаркуаду в первой части, Фее-Крёстной во второй и принцу Прекрасному в третьей).
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Пт Янв 05, 2018 1:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Суббота, 6 января
6.35 — телеканал СТС
МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ (The Little Prince)
Франция — Италия — Канада. 2015. 108 минут. Цветной.
Языки оригинала: Английский.
Полнометражный мультфильм по одноимённой повести-сказке Антуана де Сент-Экзюпери.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Откройте любимую историю.
Взросление — не проблема... проблема в другом.
Откройте заново одну из самых любимых историй всех времён.
По шедевру Антуана де Сент-Экзюпери.
Большое приключение по мотивам любимого шедевра.
В этот Новый год вас ждёт самое волшебное приключение.
Мир невозможен без фантазии и приключений.
Тщательно выстроенный план трещит по швам, когда в жизнь Девочки врывается странный сосед с его невероятными рассказами о Маленьком принце и далёких звёздах!
Большое путешествие — полное опасностей, волшебства, юмора и настоящей дружбы.
Как написал когда-то Антуан де Сент-Экзюпери: самого главного глазами не увидишь… А вот, оказывается, очень даже увидишь — если посмотришь первую полнометражную экранизацию знаменитой сказки французского писателя!
Итак, жизнь маленькой Девочки расписана по минутам на годы вперёд. Строгая и педантичная Мама не мыслит для дочери иного будущего, кроме поступления в престижную академию! В составленном Мамой плане нет места дружбе, сказкам, звёздам и прочей ерунде, только мешающей стать "правильной взрослой". И Девочка очень старается следовать плану, чтобы порадовать Маму, вынужденную работать с утра до ночи.
Но однажды в выстроенную жизнь героини буквально вламывается — следом за протаранившим стену дома пропеллером! — Авиатор, старик, живущий в странном доме по соседству. От этого бородатого чудака Девочка и узнаёт чудесную и печальную историю о том, как в молодости Авиатор потерпел аварию в пустыне Сахара — и там, среди песков, к нему подошёл мальчик с золотистыми волосами и попросил: "Пожалуйста, нарисуй мне барашка…"
Читатели долгие годы верят, что Сент-Экзюпери, не вернувшийся из военного вылета, как и Маленький принц, не погиб, а просто улетел со своим другом на его планету. Даже недавнее обнаружение обломков самолёта писателя не убило надежду: ведь как автор в книжке не нашёл тела принца, так не нашли и останков лётчика… Вот и создатели этого потрясающего мультфильма категорически не верят в смерть! Но напоминают, что есть кое-что хуже смерти.
Рассказав в эффектных эпизодах бумажной мультипликации оригинальный сюжет сказки Сент-Экзюпери, авторы фильма идут дальше и разворачивают на экране горькую, но не лишённую надежды притчу о смысле жизни и истинных ценностях. Смело выстраивая трогательные сюжетные повороты, но при этом мастерски избегая слезливой мелодрамы, лента на языке красивого детского мультика поднимает недетские вопросы бытия. И, развивая образы Сент-Экзюпери, показывает, что буржуазные ценности, навязываемые миром взрослых, способны любого маленького принца превратить если не в честолюбца или дельца, то уж точно в пьяницу. Так что этот фильм — прекрасный новогодний подарок всем детям, которые не хотят превращаться в скучных серых взрослых. И всем взрослым, которые находят в себе силы не забывать, что когда-то были детьми. А лично меня фильм дополнительно порадовал тем, что при превращении скучной взрослой реальности в красивую сказку не обошлось без моего обожаемого блэклайта!
Заявленный бюджет фильма — $81,200,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $97,571,250.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $1,339,152.
Кассовые сборы в кинопрокате России — $2,985,642.
Производство — "ОН Анимасьон Студио" совместно с "Оранж Студио", "ЛППТВ", "М6 Фильм" при участии "Каналь Плю", "М6" и "Дубльвэ 9".
Права — "ЛППТВ", "Литтл Принцесс", "ОН Энтертэйнмент", "Оранж Студио" и "М6 Фильм".
Премьера: 22 мая 2015 (МКФ в Каннах, Франция).
Режиссёр начальных титров — Тодд Хемкер.
Глава отдела разработки сюжета — Боб Персичетти.
Дизайн персонажей — Питер де Сев и Бартелеми Монори.
Супервайзер разработки персонажей — Стефани Бэйо.
Супервайзер разработки реквизита и декораций — Венсан Тонелли.
Супервайзер эффектов персонажей — Жереми Рингар.
Супервайзер окончательного окружения — Арно Сейссон.
Супервайзер визуальных эффектов — Паскаль Бертран.
Супервайзер компьютерной графики — Рашид Ших.
Супервайзер компьютерной мультипликации — Джейсон Буз.
Супервайзер графики персонажей — Хиде Ёсуми.
Операторы компьютерной графики — Крис Кэпп и Адель Абада.
Стереография — Джон Брукс и Оливье Ракото.
Арт-директор компьютерной графики — Седрик Шмитт.
Кукольная мультипликация — студия "ТуТанКартун":
режиссёр — Джейми Калири;
художник — Александр Юхас;
главный мультипликатор — Энтони Скотт;
арт-директор — Коринн Меррелл.
Художник — Лу Романо.
Сохудожник — Селин Дерюмо.
Монтаж — Мэтью Лэндон и Кароль Краветц-Айканян.
Композиторы — Ганс Циммер и Ричард Харви при участии Камий.
Дополнительная музыка — Эд Буллер, Доминик Льюис, Натан Сторнетта, Царина Расселл и Бенджамин Уоллфиш.
"Обернись" (Turn Around): музыка — Ганс Циммер и Камий, текст — Камий, исполнение — Камий.
"Уравнение" (Equation): музыка — Ганс Циммер и Камий, текст — Камий и Клеман Дюколь, исполнение — Камий.
"Тур по Франции на дилижансе" (Le Tour de France en Diligence): музыка — Ганс Циммер, Камий и Натан Сторнетта, текст — Камий, исполнение — Камий.
Оркестровщик — Билл Коннор.
Дополнительные оркестровки — Адам Лэнгстон, Стивен Коулман, Эндрю Кинни, Ричард Харви и Филип Кляйн.
Программирование синтезатора — Ганс Циммер.
Вокалы — Камий.
Солисты:
скрипка — Энн Мэри Симпсон;
фортепиано — Джон Ленехан;
аккордеон — Грэм Прескетт;
блокфлейта и струнные щипковые — Ричард Харви;
солист хора мальчиков — Габриэль Кути.
Исполнительные продюсеры — Джинко Гото и Марк Осборн, а также Моритц Борман, Тьерри Паске и Поль Рассам.
Продюсеры — Димитрий Рассам, Атон Сумаш и Алексис Вонар.
Сценаристы — Ирена Бригнулл и Боб Персичетти.
Режиссёр — Марк Осборн.
Главные роли озвучивали (в оригинале): Джефф Бриджес (Авиатор), Рейчел Макадамс (Мама) и Пол Радд (мистер Принц).
Роли озвучивали: Джеймс Франко (Лис), Марион Котийяр (Роза), Бенисио дель Торо (Змея), Рики Джервэйс (Честолюбец), Бад Корт (Король), Пол Джаматти (Учитель в академии).
Впервые Райли Осборн (Маленький принц).
А также Альберт Брукс (Деловой человек) и Макензи Фой (Девочка).
Роли также озвучивали: Джефф Брэнион (полисмен), Джеки Барнбрук (Медсестра / Взволнованная соседка / Высокомерная участница комиссии), Марсель Бриджес (Обеспокоенный сосед).
Режиссёр дубляжа — Александр Вартанов.
Роли дублиpовали: Сеpгей Гаpмаш (Авиатор), Ульяна Иващенко (Девочка), Екатеpина Климова (Мама), Матвей Некрасов (Маленький принц), Чулпан Хаматова (Роза), Андpей Леонов (Честолюбец), Сеpгей Чихачёв (Деловой человек), Константин Хабенский (Лис), Игоpь Костолевский (Змея), Александp Олешко (мистер Принц), а также Валерий Сторожик, Олег Форостенко, Дмитрий Мухамадиев, Сергей Шайдаков и Наталья Сапецкая.
Камео
Дочь режиссёра Марка Осборна Мэдди Осборн — озвучила Маленькую музу (в оригинале).
Посвящения
Посвящение от режиссёра Марка Осборна: "Посвящается любви моей жизни Кимб, которая дала мне свой экземпляр книги так много лет назад, Райли, нашему собственному Маленькому принцу, и Мэдди, за то что стала моей музой и вдохновением. Без вас всех этого фильма не было бы".
Также фильм посвящён памяти канадского продюсера Джейка Эбертса (1941–2012) и памяти матери продюсера Алексиса Вонара.
Награды
Пpемия "Сезаp" (Франция) за лучший мультфильм.
Номинации
2 номинации на премию "Энни" (США) по разделу полнометражного мультфильма: художники (Лу Романо, Селин Дерюмо и Александр Юхас) и музыка (Ганс Циммер, Ричард Харви и Камий) — результаты будут объявлены 4 февраля 2017 года.
Номинация на премию "Голливудская музыка в медиа" (США) за музыку в мультипликационном фильме (Ганс Циммер и Ричард Харви — уступили Александру Депля за фильм "Тайная жизнь домашних животных").
Номинация на премию "Артиос" (США) за подбор актёров в мультипликационном фильме (Сара Финн и Тамара Хантер) — результаты скоро будут объявлены.
Номинация на премию Остинской Ассоциации кинокритиков (США) за мультфильм (уступил мультфильму Трэвиса Найта "Кубо и две струны" ("Кубо: Легенда о самурае")).
Интересные факты
Режиссёр Марк Осборн рассказал, что книга Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" является для него много больше, чем просто одной из любимых книг, — именно эта сказка когда-то сыграла важную роль в его отношениях с будущей женой Кимберли. Они начали встречаться, будучи студентами, и в какой-то момент в их отношениях наступил кризис. И хотя молодые люди пытались сохранить отношения, оба чувствовали, что дело идёт к расставанию. Именно в этот непростой момент Кимберли дала Марку почитать свою любимую книгу — "Маленького принца", которого тот ранее не читал. Сказка затронула Марка Осборна на глубоко личном уровне, он был просто потрясён этой печальной, но светлой историей. Марк и Кимберли начали делиться впечатлениями о книге, обсуждать её вдвоём — и это помогло им не утратить чувства друг к другу и сохранить отношения, которые впоследствии переросли в счастливый брак. "Маленький принц" снова свёл нас вместе, — признавался впоследствии режиссёр. — Я обратил на него очень пристальное внимание. Он очень много значит для меня и для всех, кто прочёл книгу, потому что она действительно вызывает ассоциации с важными отношениями и дружбой в вашей собственной жизни". В финальных титрах фильма есть благодарное посвящение жене режиссёра, их сыну и дочке.
Марк Осборн рассказал, что подходил к созданию фильма как к загадке, которую нужно разгадать. Главный вопрос состоял в том, может ли фильм произвести впечатление, которое бы соответствовало глубочайшему впечатлению от чтения книги. Он решил "прощупать почву", для чего написал сценарную заявку, в которой постарался воплотить все свои мечты об экранизации "Маленького принца", и передал её продюсеру Димитрию Рассаму за ланчем. Заявка содержала два радикальных предложения, касавшихся формы и содержания будущего мультфильма: на уровне исполнения соединить компьютерную анимацию с кукольной мультипликацией, а на уровне сюжета соединить историю отношений автора и Маленького принца с трогательной историей отношений эксцентричного постаревшего Авиатора и Девочки, живущей по соседству. Осборн предложил, что в итоге это должна быть история Девочки, которой предстоит попрощаться со своим другом, в которой нашёл бы своё отражение сюжет оригинальной книги. В результате трогательная концепция режиссёра и его увлечённость этой идеей очень понравились и продюсерам, и наследникам Сент-Экзюпери.
Марк Осборн решил, что главный персонаж фильма будет девочкой, после того как исследование, проведённое Институтом гендерных вопросов в медиа Джины Дэвис, выявило гендерное неравенство среди главных героев мультипликационных фильмов.
Когда Марк Осборн только начинал работу над созданием мультфильма, ему понадобилось сделать временные рабочие записи реплик главных героев. Реплики Авиатора он записал сам, а для записи реплик Девочки и Маленького принца привлёк своих детей — дочь Мэдди и сына Райли. Изначально не предполагалось, что кто-либо из них озвучит героя в самом мультфильме, и на эти роли также был кастинг. По словам самого режиссёра, он был вполне готов взять на роль Маленького принца другого мальчика, но никто из пробовавшихся юных артистов не смог представить героя лучше, чем это сделал Райли Осборн. Ему было 11 лет, и он был очень органичным и раскованным в роли, так что он и был утверждён на роль Маленького принца. Что же касается Мэдди Осборн, то она по-любому не смогла бы озвучить Девочку, так как ко времени начала работы над записью уже повзрослела, и её голос ощутимо изменился.
В октябре 2010 года Марк Осборн собрал в Лос-Анджелесе небольшую команду художников и сценаристов, чтобы провести "мозговой штурм" и создать концепт-арт и черновой вариант сценария будущего мультфильма. Затем Осборн переехал со всей семьёй в Париж, чтобы там начать предпроизводство фильма. Именно в Париже впервые собралась большая команда художников раскадровок, разработчиков видеоряда, дизайнеров персонажей и экспертов по производству, чтобы начать процесс претворения мечты в жизнь. Пройдя в Париже стадию разработок и раскадровок, для прохождения заключительного этапа создания мультипликации группа отправилась в Монреаль, чтобы максимально использовать налоговые льготы, предоставляемые франко-канадским проектам.
Чтобы заинтересовывать своим проектом актёров, художников и дистрибьюторов по всему миру, Марк Осборн придумал целое представление. Следуя указаниям режиссёра, специалист по созданию макетов и реквизита Джо Шмидт изготовил "волшебный чемодан", который позволял рассказать концепцию при помощи наглядных средств, созданных вручную специально для того, чтобы передать настроение будущего фильма и внушить интерес к проекту. В этом чемодане Шмидт воплотил режиссёрское видение Осборна: когда Марк открывал чемодан, в одной половине светились крошечные звёзды и планеты, а другую занимал огромный художественный альбом с иллюстрациями сюжета. Затем откуда-то из глубины чемодана Осборн извлекал два больших белых круга со слайдами, которые, работая по принципу стереоскопа, представляли 3D-изображения кукол. Наконец, Осборн щёлкал переключателем, и одностороннее зеркало мгновенно отходило в сторону, открывая потайное отделение, в котором лежала пачка пожелтевших от времени листов бумаги. Это была точная копия оригинальной рукописи Антуана де Сент-Экзюпери, ставшей ключевым элементом мультфильма. За 4 года подготовительной работы Марк Осборн таким образом представил свой будущий фильм около 400 раз.
Огромная популярность повести Сент-Экзюпери вкупе с увлечённостью режиссёра и его страстным представлением позволили привлечь к участию в проекте звёзд первой величины.
Основная часть фильма представляет собой компьютерную анимацию, но вся история Маленького принца была создана в технике бумажно-кукольной покадровой мультипликации, при этом куклы были изготовлены из "бумажной глины" — паперклея.
В заставки киностудий в начале фильма добавлен один из концептуальных образов мультфильма — подвешенные на нитях звёзды.
Весь визуальный ряд истории Маленького принца основан на рисунках из оригинальной книги, которые создал сам Антуан де Сент-Экзюпери и которые почти все появляются в фильме.
Диаграмма состояния здоровья Авиатора над его больничной койкой повторяет "диаграмму жизни" Девочки, начерченную Мамой.
Весь фильм Мама носит деловой серый брючный костюм. Лишь в финале, когда вместе с Девочкой она смотрит на звёзды, мы видим её в обычном свитере и джинсах.
Это один из немногих фильмов, в котором финальные титры ползут по экрану сверху вниз, а не наоборот, как в большинстве кинокартин.
Фильм стал первой полнометражной мультипликационной экранизацией повести-сказки "Маленький принц".
На данный "Маленький принц" является самым кассовым французским мультфильмом всех времён.
Оливье д'Агэ, внучатый племянник Антуана де Сент-Экзюпери, отвечающий за его наследие, так отозвался о фильме Марка Осборна: "Фильм в высшей степени верен книге. История Девочки, её дружбы с Авиатором и её конфликта с ее матерью, [иллюстрирует] место детей в нынешнем жестоком мире конкуренции и одиночества. Вот почему эти две истории действительно отлично сочетаются. В этом оригинальность и гениальность этого фильма: показать, что волшебство и сила книги по-прежнему работают и сегодня".
Радиоцитаты
Голос по радио в фильме цитирует или перефразирует текст оригинальной повести.
В самом начале фильма, когда "камера спускается" сверху к городу, звучит перифраз реплик Делового человека: "Я владею звёздами... Распоряжаюсь ими... Считаю их и пересчитываю... Я могу положить их в банк... Пишу на бумажке, сколько у меня звёзд. Потом кладу эту бумажку в ящик и запираю его на ключ".
Когда Мама с Девочкой едут на автомобиле в новый дом, звучит перифраз авторского текста: "Я говорил с ними об игре в бридж и гольф, о политике и о галстуках. И взрослые были очень довольны, что познакомились с таким здравомыслящим человеком..."; также цитируется реплика Географа: "Потух вулкан или действует, это для нас... не имеет значения"; кроме того, звучит фраза "Никого не устраивает их нынешнее положение — люди гонятся непонятно за чем", отсылающая к эпизоду встречи Маленького принца со Стрелочником, и фраза "Поскольку им удаётся сэкономить гигантское количество времени", отсылающая к встрече с Торговцем.
Когда Девочка ставит на полку игрушки со снегом, а затем смотрит на них, звучат цитаты из авторского текста: "Кроме... больших планет... есть ещё сотни других... и среди них такие маленькие, что их и в телескоп трудно разглядеть. Когда астроном открывает такую планетку, он дает ей не имя, а просто номер".
Когда Девочка открывает книгу, звучат цитаты из авторского текста: "Земля — планета не простая! На ней насчитывается сто одиннадцать королей... семь тысяч географов, девятьсот тысяч дельцов, семь с половиной миллионов пьяниц, триста одиннадцать миллионов честолюбцев — итого около двух миллиардов взрослых... Пока не изобрели электричество, на всех шести континентах приходилось держать целую армию фонарщиков..."
Когда Девочка просыпается на следующее утро, звучит перифраз реплики Делового человека: "Он поднял ужасный шум, и я тогда сделал четыре ошибки в сложении. Во второй раз, одиннадцать лет тому назад..." Это звучит как предзнаменование того, что с этого дня жизнь Девочки изменится.
Новые голоса старой сказки
Несмотря на то, что мультфильм произведён французскими кинокомпаниями на французские деньги, изначально он создавался на английском языке: сценарий был написан по-английски, оригинальная озвучка была на английском, и артикуляция персонажей сделана под английскую речь. Таким образом, оригинальной версией мультфильма является англоязычная.
Французская версия была создана позже, уже как одна из дублированных версий мультфильма.
Оригинальный состав актёров включает в себя трёх лауреатов премии "Оскар" — это Бенисио дель Торо ("Траффик" (2000)), Марион Котийяр ("Жизнь в розовом цвете" (2007)) и Джефф Бриджес ("Сумасшедшее сердце" (2009)) — и четырёх номинантов премии "Оскар" — это Альберт Брукс ("Теленовости" (1987)), Пол Джаматти ("Золушка-мужчина" ("Нокдаун") (2005)), Джеймс Франко ("127 часов" (2010)) и Рейчел Макадамс ("В центре внимания" (2015)).
Джефф Бриджес был первым и единственным выбором режиссёра на роль Авиатора. Марк Осборн потратил много времени на попытки встретиться со знаменитым актёром и наконец смог договориться о визите непосредственно к нему домой. Придя в дом Бриджеса в Санта-Барбаре, режиссёр устроил ему то самое представление с "волшебным чемоданом", которое просто потрясло актёра, и таким образом, было положено начало великолепному актёрскому составу.
Француженка Марион Котийяр, ставшая звездой и европейского, и американского кино, сама озвучила роль Розы и в английской, и во французской версии. Остальные роли во франкоязычной версии озвучили: Андре Дюссолье (Авиатор), Клара Пуанкаре (Девочка), Флоранс Форести (Мама), Андреа Санта-Мария (Маленький принц), Ахилл Орсони (Король), Лоран Лафитт (Честолюбец), Венсан Лендон (Деловой человек), Венсан Кассель (Лис), Гийом Гальенн (Змея), Гийом Кане (мистер Принц), Бернар Тифэн (Учитель в академии), Паскаль Лежитимю (полисмен).
Для Джеймса Франко проект стал первым опытом в озвучивании мультфильма.
Для создания русской дублированной версии был использован текст повести-сказки "Маленький принц" в "каноническом" переводе Норы Галь.
Интересные цитаты, реминисценции и совпадения
Престижное учебное заведение в фильме называется академия Верта — в честь Леона Верта, французского прозаика и литературного критика, друга Антуана де Сент-Экзюпери, которому посвящена повесть-сказка "Маленький принц".
В номере автомобиля Авиатора — STEX43 — зашифрованы фамилия Антуана де Сент-Экзюпери (SainT-EХupéry) и год первого издания книги "Маленький принц" (1943).
Марион Котийяр, озвучившая Розу, ранее представала в этом же образе, посещая детские больницы.
Кроме того, Марион Котийяр, озвучившая Розу, получила мировую известность и ряд престижных премий (включая "Оскар" и "Золотой глобус"), исполнив роль легендарной певицы Эдит Пиаф в биографической драме "Жизнь в розовом цвете" (2007).
"Маленький принц" был любимой книгой легендарного актёра Джеймса Дина. Озвучивший Лиса Джеймс Франко является большим поклонником Джеймса Дина и считает его одной из своих ролевых моделей; более того, актёр сыграл своего кумира в биографическом телефильме "Джеймс Дин" (2001) и получил за эту роль премию "Золотой глобус" и номинацию на премию "Эмми".
Четверо участников актёрского состава снимались в фильмах по комиксам издательства "Марвел": Джефф Бриджес ("Железный Человек" (2008)), Бенисио дель Торо ("Стражи Галактики" (2014), Пол Радд ("Человек-муравей" (2015)) и Рейчел Макадамс ("Доктор Стрэндж" (2016)).
Марион Котийяр и Рейчел Макадамс ранее снимались в комедии Вуди Аллена "Полночь в Париже" (2011).
Джеймс Франко и Рейчел Макадамс ранее снимались в драме Вима Вендерса "Всё будет хорошо" (2015).
Марион Котийяр и Макензи Фой ранее снимались в фильмах режиссёра Кристофера Нолана: Котийяр в фантастической притче "Начало" (2010) и в чёрном комиксе "Тёмный рыцарь: Возрождение легенды" (2012), а Фой в фантастической драме "Интерстеллар" (2014).
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Пт Янв 05, 2018 1:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Суббота, 6 января
9.05 — телеканал Россия-Культура
ПРОДАННЫЙ СМЕХ
СССР. 1981 (выпуск 1988). ТВ. 140 минут (2 серии). Цветной.
Язык оригинала: Русский.
Музыкальная сказка по мотивам повести Джеймса Крюса "Тим Талер, или Проданный смех".
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)
Растяпы мы, конечно, и разини мы —
и нам любая кажется беда
невероятной и неотразимою...
Но как-то всё обходится всегда!
Добрый и веселый мальчик Тим Талер после смерти отца остается со скупой мачехой. Чтобы распрощаться с бедностью, Тим продает свой звонкий и задорный смех демоническому барону со зловещим именем Треч (прочтите наоборот!) в обмен на способность выигрывать любые пари. К мальчику приходит богатство, но оно не приносит ему радости: оказывается, без улыбки и смеха не может быть и счастья. Тим пускается в опасное путешествие, чтобы вернуть свой смех...
Один из лучших, но незаслуженно менее известных фильмов классика отечественного детского музыкального телевизионного кино.
Производство — "Беларусьфильм", творческое объединение телевизионных фильмов "Телефильм".
Заказчик — Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Гостелерадио СССР.
Грим — Н. Немов.
Костюмы — Нина Гурло.
Художник — Алим Матвейчук.
Декоратор — Ирина Окулич.
Оператор — Владимир Калашников.
Монтаж — Вера Коляденко.
Композитор — Максим Дунаевский.
Тексты песен — Леонид Дербенев.
Ансамбль "Фестиваль": художественный руководитель — Максим Дунаевский.
Директор картины — Ф. Нечаев.
Сценарист — Инна Веткина.
Режиссер — Леонид Нечаев.
В главных ролях: Павел Кадочников (барон Треч), Саша Продан (Тим Талер), Женя Григорьева (Габи/Негритенок), Настя Нечаева (сестра Габи), Вадим Белевцев (Эрвин).
В ролях: Наталья Гундарева (госпожа Беббер), Екатерина Васильева (мачеха Тима), Надежда Румянцева (Эмма Рикерт), Юрий Катин-Ярцев (господин Рикерт), Гасан Мамедов (Крешимир), Анатолий Галевский (рулевой Джонни), Игорь Дмитриев (человек из свиты барона Треча), Борислав Брондуков (фотограф из свиты барона Треча), Федор Никитин (учитель), Леонид Бакштаев (отец Тима), Улдис Кипуспуу (эпизод)
В фильме также снимались: Эммануил Геллер (деловой партнер Треча), Иван Мацкевич (деловой партнер Треча), Александр Денисов (эпизод), Дима Иосифов (коридорный), Валентин Букин (шпик), Михаил Петров (эпизод).
Вокальные партии (без указания в титрах): Ольга Рождественская (песни "Кто бы что ни говорил", "Эта Африка не может без меня" и "О друге"), Жанна Рождественская (песня "Матросик"), Геннадий Трофимов (песня барона Треча, "Контракт" и "Ах, детство, детство...") и Лариса Долина (песня "Мачеха").
Камео
Актер и певец Марк Айзикович — в эпизоде.
Режиссер фильма Леонид Нечаев — в роли капитана "Дельфина".
Награды
Государственная премия России (вручена Леониду Нечаеву в 1993 году — также за фильмы "Приключения Буратино" (1975), "Про Красную Шапочку: Продолжение старой сказки" (1977), "Рыжий, честный, влюбленный" (1984) и "Безумная Лори" (1991)).
Интересные факты
Саша Продан, сыгравший Тима Талера, был обычным минским мальчишкой, причем на самом деле очень смешливым.
Поэтому во время съемок самым сложным для юного актера оказалось выполнять требование "держать серьезное лицо". Мальчик даже жаловался Леониду Нечаеву: "Дядь Лень, у меня уже всё болит, я больше не могу — мне очень больно... Можно, я посмеюсь хоть немножко?"
Продан — настоящая фамилия Саши, и роль он получил вовсе не за нее. Просто бывают в жизни вот такие совпадения!
В оригинальной повести фамилия барона читается не как Треч, а как Трёч: так переведена с немецкого на русский язык говорящая фамилия героя — Lefuet. В книге Тим в одном эпизоде решает прочитать это слово наоборот и обнаруживает, что фамилия барона наоборот читается, как Чёрт (в немецком оригинале Teufel). В фильме смысл обратной анаграммы в фамилии барона не раскрывается.
Фильм вышел на телеэкраны только через семь лет после окончания съемок. Однако причиной был не запрет начальства, а личная просьба знаменитого актера Павла Кадочникова, который исполнил в фильме роль барона Треча. "Пока я жив, эту картину нельзя показывать", — заявил он. Дело в том, что во время съемок, весной 1981 года, трагически погиб сын актера, тоже актер Петр Кадочников. И кто-то сказал Павлу Петровичу: "Это тебе наказание за то, что сыграл дьявола". И хотя сам Кадочников при встречах всегда извинялся перед Нечаевым, но всё равно настаивал на своем. Премьера фильма на ТВ состоялась летом 1988 года, после смерти Павла Кадочникова.
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Пт Янв 05, 2018 1:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Суббота, 6 января
14.45 — телеканал ТВ Центр
ЗНАХАРЬ (Znachor)
ПНР. 1981 (вып. 1982). 128 минут (1 серия: "Антон Козиба", 2 серия: "Мария Иоланта Вильчур"). Цветной.
Язык оригинала: Польский.
Ретромелодрама, вторая экранизация одноименной повести Тадеуша Доленги-Мостовича.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Действие происходит в довоенной буржуазной Польше. Профессор Рафал Вильчур, знаменитый врач-хирург, в восьмую годовщину своей свадьбы узнает, что жена, полюбив другого, оставила его и забрала маленькую дочку. Рафал не в силах справиться со своим горем. В состоянии тяжелой депpессии он напивается и становится жертвой нападения гpабителей. Жестоко избитый и обобранный до нитки, Рафал теpяет память и отправляется бродяжничать. Проходят годы. Странствуя под именем Антона Козибы, Вильчур попадает в маленький городок и находит приют в семье зажиточного мельника Прокопа. Тут-то и выясняется, что pуки великого хиpуpга остались такими же умелыми, как и пpежде: ему удается поставить на ноги искалеченного равнодушным местным врачом сына мельника Василька, и хозяин в благодарность принимает Антона Козибу как родного в свою семью. Вскоре слава о стpанном боpодатом знахаре, который творит настоящие чудеса исцеления и при этом ни с кого не берет денег за лечение, pаспpостpаняется по всей окpуге. Такая конкуренция очень не нравится местному доктору Павлицкому...
Параллельно развивается история соседской девушки Марыси, которая влюблена в красавца Лешека. Ее чувство взаимно, но проблема в том, что Марыся — простая продавщица из городской лавочки, а Лешек — молодой аристократ, представитель богатого и знатного рода графов Чиньских. И его родители, особенно мать, суровая и властная графиня Элеонора, категорически против столь невыгодной партии для своего сына. А тем временем за Марысей ухаживает и местный "первый парень на деревне" Зенек, работающий в городской таверне. Но у грубого и недалекого Зенека нет шансов против немного надменного, но искреннего и благородного графа Чиньского. Зависть и ревность, отравляющие душу простака из таверны, в конце концов приводят к трагедии. Тут-то и пригодятся золотые руки профессора Вильчура...
Совершенно изумительный фильм, ломающий все каноны восприятия жанра. Вот вроде — мелодрама мелодрамой, со всеми атрибутами латиноамериканского телесериала: и потерянная память, и потерянная дочка, и бедная "Изаура", и благородный "Тобиас", и злая "Роза", и два "злодея", и романтическая любовь, и исцеление калеки, и суд над невиновным, и еще черта в ступе... А смотрится на одном дыхании и трогает до слез. Значит, вот можно же, можно и махровую мелодраму сделать потрясающе!
Производство — "Зодиак" и "Зесполи Фильмове".
Права — "Фильм Польский".
Натурные съемки — Бельск-Подляшский (Подляшское воеводство, ПНР, ныне Польша).
Премьера: 12 апреля 1982 (ПНР).
Консультанты — доктор медицины, профессор Здислав Лапиньский, доктор Мечислав Ковальский и Йожеф Гржещак.
Грим — Регина Шосслер и Тадеуш Шосслер.
Костюмы — Марта Коберска.
Художники — Тереза Смус и Ежи Шесский.
Декораторы — Тереза Смус и Марек Моравский.
Оператор — Ежи Госьцик.
Монтаж — Зенон Пиорецкий.
Композитор — Петр Марчевский.
Музыкальный консультант — Анна Ижиковска.
Директор картины — Вильгельм Холлендер.
Сценаристы — Яцек Фуксевич и Ежи Гоффман.
Режиссер — Ежи Гоффман.
В заглавной роли — Ежи Биньчицкий (профессор Рафал Вильчур / знахарь Антон Козиба).
В главных ролях: Анна Дымна (Марыся) и Томаш Стокингеp (граф Лешек Чиньский).
В ролях: Беpнаpд Ладыш (Прокоп), Аpтуp Баpцис (Василь), Анджей Копичиньский (доктор Павлицкий), Петр Грабовский (Зенек), Божена Дыкель (Соня), Мария Хомерска (графиня Элеонора Чиньска), Игорь Смяловский (граф Чиньский-отец), Ежи Треля (Самуэль Обедзиньский), Петр Фрончевский (доктор Добранецкий), Густав Люткевич (начальник полиции).
В фильме также снимались: Ирена Буравска, Ирина Пескова, Аркадиуш Бажак, Ежи Блок, Чеслав Богданьский, Казимеж Ивиньский, Анджей Красицкий, Войцех Пилярский, Богуслав Сохнацкий, Анджей Шалавский, Йожеф Збирог и другие.
Дубляж — киностудия "Мосфильм".
Режиссер дубляжа — Евгений Ильинов.
Роли дублировали: Николай Граббе (Вильчур/Козиба), Ольга Гобзева (Марыся), Алексей Золотницкий (граф Чиньский), Алексей Сафонов (Прокоп), Лариса Данилина (Соня), Александр Рыжков (Василь), Игорь Ясулович (доктор Павлицкий), Владимир Прокофьев (Добранецкий), Михаил Кокшенов (Зенек), Антонина Кончакова (графиня Чиньска), Владимир Балашов (граф Чиньский-отец), Сергей Яковлев (Самуэль Обедзиньский) и другие.
Интересные факты
В 1983 году фильм вышел в советский прокат и имел немалый успех.
Советскую прокатную версию отличает блистательный дубляж. В частности, дублировать Петра Грабовского (Зенек) был приглашён советский комический актёр Михаил Кокшенов, внешне очень похожий на польского актёра.
Впоследствии фильм вошёл в число иностранных картин, которые настолько пришлись по сердцу советскому зрителю, что перестали восприниматься как иностранные. Ныне на российском телевидении картина нередко демострируется в рубриках, посвящённых именно советскому, "нашему" кино.
Предыдущая экранизация
Оригинальная повесть Тадеуша Доленги-Мостовича и два её продолжения были впервые экранизированы в буржуазной Польше в 1930-х годах, составив кинотрилогию: "Знахарь" (1937) — "Профессор Вильчур" (1938) — "Завещание профессора Вильчура" (1939, вып. 1942).
"Знахарь" (Польша, 1937, чёрно-белый) Режиссёр Михал Вашиньский, в ролях: Казимеж Юноша-Стемповский (профессор Рафал Вильчур / знахарь Антон Козиба), Эльжбета Барщевска (Беата Вильчурова, жена / Мария Вильчуровна, дочь), Витольд Захаревич (граф Лешек Чиньский), Станислав Гролицкий (Прокоп), Влодзимеж Лозинский (Василь), Тадеуш Фиевский (доктор Павлицкий), Марьян Виржиковский (Янек), Ванда Яршевска (графиня Элеонора Чиньска), Войцех Брыдзиньский (граф Чиньский-отец), Юзеф Венгжин (доктор Добранецкий) и другие.
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Пт Янв 05, 2018 1:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Суббота, 6 января
23.00 — телеканал ТВ3
(повтор — понедельник, 8 января, 19.00)
ГОГОЛЬ: НАЧАЛО
Россия. 2017. 100 минут. Цветной.
Язык оригинала: Русский.
Готическая хоррор-фантазия по мотивам произведений и фактов реальной жизни Н. В. Гоголя.
Первая часть кинотрилогии "Гоголь": "Гоголь: Начало" (2017) — "Гоголь: Вий" (2018) — "Гоголь: Страшная месть" (2018).
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)
Самая тёмная ночь перед рассветом.
Казаки, ведьмы, русалки, утопленницы и другие обитатели Диканьки встречаются лицом к лицу со своим создателем Николаем Гоголем.
Хватит ли юному литератору духу противостоять невообразимому?
Ещё до успеха в кино чудесной готической вариации на тему повести Н. В. Гоголя "Вий" был создан неплохой телефильм "Марево", где реальная жизнь юного Николая Васильевича переплеталась с его же болезненной фантазией. Так что идея совмещения этих двух концепций буквально витала в воздухе.
Итак, молодой коллежский секретарь Николай Васильевич Гоголь служит судебным писарем и страдает от бедности, сомнений в своём литературном даре и странных припадков, сопровождающихся мистическими видениями. После того как эти видения помогают раскрыть убийство богатой дамы, способностями Гоголя заинтересовывается опытный следователь Яков Петрович Гуро. Знаменитый сыщик берёт юного писаря с собой в Полтавскую губернию, где близ деревни Диканька творятся жуткие события…
Фильм состоит из двух глав — "Убийства в Диканьке" и "Красная свитка". В первой Гуро и Гоголь расследуют таинственные убийства юных девушек и выходят на след зловещего Чёрного всадника, в виде которого, как уверены местные жители, на землю явился сам дьявол. Скептик и резонёр Гуро не верит в чертовщину, но видения Гоголя всё больше убеждают героев, что дело пахнет серой! Во второй главе Николай Васильевич уже самостоятельно ищет убийцу Хавроньи, неверной жены Солопия Черевика. Ситуация осложняется тем, что Николай без памяти влюбляется в Лизу — жену местного помещика Данишевского. Непросто пришлось бы юному писарю, но в борьбе с тёмными силами Гоголю помогает верный денщик Яким, а также местные: следователь Бинх, доктор Бомгарт и кузнец Вакула…
Что ж, надо признать — новый проект довольно удачно развивает находки "Вия". Но если фильм Олега Степченко был фантазией на тему одного конкретного произведения, то здесь разные повести изобретательно сплавлены с личностью автора — причём как с реальными фактами, так и с легендами, окружавшими Гоголя ещё при жизни. Александр Петров, продолжающий удивлять редким сочетанием смазливой внешности и яркого таланта, в роли готической версии классика литературы умудряется держать необходимый для жанра уровень эксцентричности, не сваливаясь в грубую эксцентрику. А маститый Олег Меньшиков с видимым удовольствием играет мэтра сыска, изящно подтрунивая над собственным образом Эраста Фандорина. Не отстают и остальные актёры, с юмором и, что немаловажно, редким чувством жанра обыгрывая на экране мотивы "Майской ночи", "Сорочинской ярмарки", "Ночи перед Рождеством" и даже забредшей из петербургских повестей "Шинели"!
Техническая сторона также на высоте — макабрические эпизоды кошмаров и ночных приключений под пугающую музыку композитора, известного как RyanOtter, доставят удовольствие самому взыскательному ценителю готики. Радуют и отсылки к киноклассике — как западной (куда ж без параллелей с "Сонной Лощиной"!?), так и отечественной (угадайте, какой фразой герой Меньшикова предлагает Гоголю выпить?!). И всё это — лишь начало масштабного проекта продюсера Александра Цекало. В принципе, хочется пожелать проекту только успеха, но всё-таки два момента вызывают вопросы. Во-первых, неясно: зачем делать две версии 16+ и 18+, если в варианте для достигших 18-ти нет ровным счётом ни одного кадра, который нельзя было бы показать 16-17-летним зрителям? А во-вторых, что уж совсем непонятно: что у нас складывается за нехорошая традиция портить впечатление от отличного фильма совершенно отстойным рэпом на финальных титрах??
Приблизительный бюджет фильма — 50 000 000 руб. (информация инсайдеров).
Кассовые сборы в кинопрокате России — 455 020 100 руб..
Производство — телеканал ТВ3 и продюсерская компания "Среда".
Заказчик — телеканал "ТНТ".
Права — АО "ТНТ-Телесеть".
Натурные съёмки — Гатчина (Ленинградская область, Россия), Санкт-Петербург и Псковская область (Россия).
Павильонные съёмки — Киностудия "Ленфильм".
Премьера в России: 31 августа 2017 (прокатчик "Каропрокат").
Исторический консультант — Алексей Власов.
Постановщик трюков — Сергей Головкин.
Супервайзер визуальных эффектов — Евгений Барулин.
Компьютерная графика — студия "CGC": супервайзер визуальных эффектов — Александр Петров.
Пиротехники — Павел Яковлев, Александр Яковлев и Роман Кадиков.
Грим — Тамара Фрид.
Костюмы — Виктория Игумнова.
Художники — Елена Жукова и Максим Сергеев.
Декораторы — Андрей Старков, Мария Занько, Елена Олейник, Родион Еникеев, Айсуак Файзулин и Владимир Леонтьев.
Оператор — Сергей Трофимов.
Монтаж — Александр Иванов.
Композитор — Ryan Otter.
"Коломийка": музыка, текст и исполнение — "Бурдон Фолк Бэнд".
"Гоголь": музыка — Марк Лукашев, текст — Марк Лукашев и Э. А. Выграновский, исполнение — Скруджи.
Музыкальный продюсер (ТВ3) — Денис Дубовик.
Директор съёмочной группы — Алексей Козлов.
Ведущий продюсер — Иван Самохвалов.
Исполнительный продюсер — Александра Ремизова.
Исполнительные продюсеры (ТВ3) — Ольга Куренкова и Иван Голомовзюк.
Продюсеры — Валерий Федорович, Евгений Никишов, Александр Цекало и Артур Джанибекян.
Автор идеи — Александр Цекало.
Сценаристы — Наталья Меркулова, Алексей Чупов, Ким Белов, Филипп Коняшов и Тихон Корнев.
Режиссёр — Егор Баранов.
В главных pолях: Александр Петров (Николай Васильевич Гоголь), Олег Меньшиков (Яков Петрович Гуро, следователь), Евгений Стычкин (Александр Христофорович Бинх, глава полицейского управления), Таисия Вилкова (Лиза Данишевская), Юлия Франц (Оксана, дочь мельника), Ян Цапник (Леопольд Леопольдович Бомгарт, доктор-патологоанатом), Евгений Сытый (Яким, слуга Гоголя), Аpтём Сучков (Тесак, писарь), Сеpгей Бадюк (Вакула, кузнец), Аpтём Ткаченко (Алексей Данишевский, помещик), а также Марта Тимофеева (Василина, дочь кузнеца Вакулы).
В фильме также снимались: Анастасия Попова (Ганна), Павел Григорьев (Лаврентьев), Сергей Линьков (Чорт), Филипп Дьячков (Захар), Андрей Пынзару (Петрусь), Ольга Попова (девушка в мешке), Артём Ефремов (приказчик за прилавком), Илья Савельев (Иван, кучер Аташинской), Виталий Коваленко (Ковлейский), Светлана Киреева (Христина), Дмитрий Быковский (Солопий Черевик), Илья Борисов (Попович), Антон Момот (Грицко), Мария Мясникова (Параська — в титрах Мария Мяснякова), Евгений Капитонов (отец Варфоломей), Беата Маковская (Хавронья), Валерий Рыбин (Чёрный всадник).
Камео
Известный актёр Павел Деpевянко — в роли А. С. Пушкина.
Награды
Премия за совершенство на МКФ "Акколада" в Калифорнии (США).
Премия за иностранный полнометражный художественный фильм на МКФ "Инди-Форум" в Кливленде (США).
Интересные факты
Масштабный телевизионный проект "Гоголь" представляет собой телесериал из восьми глав. Полнометражный фильм "Гоголь: Начало" включает в себя первые две главы: "Убийства в Диканьке" и "Красная свитка".
Первоначально автор идеи Александр Цекало предлагал осуществить проект "Гоголь" Первому каналу, но по причине решения руководства последнего "поставить на паузу костюмированные исторические драмы" проект был реализован на деньги телеканала ТНТ, где и должен был выйти в эфир.
Вся Диканька является декорацией, выстроенной для съёмок в Псковской области. По словам режиссёра Егора Баранова, "когда мы начинали, была первая мысль снимать на Украине. Но там также пришлось бы также строить деревню. Это было бы накладно. Поэтому выбрали Псков и строили там".
Во время съёмок на этой "деревенской натуре" в Псковской области в октябре установилась отвратительная погода с затяжными дождями, так что вся эта мрачная атмосфера, сырость и грязь в кадре — самые настоящие.
Грим Гоголя актёру Александру Петрову перед каждой съёмкой накладывали по 40 минут.
В фильме нос Александра Петрова кажется немного удлинённым, но на самом деле никакого пластического грима использовано не было — по словам самого актёра, "на экране нос кажется длиннее, потому что геометрия лица начинает по-другому работать".
Главным неудобством в роли Гоголя для Александра Петрова стали не эмоциональное напряжение, не трюковые эпизоды и даже не тяжёлые условия съёмок, а необходимость отрастить усы — актёру категорически не нравится ощущать какую-либо растительность на своём лице. Сам Петров рассказал об усах буквально следующее: "Это моя головная боль: они мне ужасно не нравились. Но так вышло, что я приехал на съёмки первой части с внушительной бородой, и мы решили попробовать оставить свои усы, понять, как это вообще будет смотреться. Когда я разгримировывался после первого съёмочного дня, уже понимал: мои усы останутся на весь проект, хоть я их терпеть не мог".
Александр Петров утверждает, что когда он приходил на съёмочную площадку и надевал парик Гоголя, у него сразу же начинало сильно биться сердце и ощущалось общее беспричинное беспокойство. При этом когда по окончании съёмочной смены актёр снимал парик, то сразу же успокаивался.
Сценаристы проекта поначалу считали выбор Александра Петрова на роль Гоголя страшным мискастингом, но диаметрально изменили своё мнение, когда увидели работу актёра на съёмочной площадке.
Для этого фильма актриса Таисия Вилкова впервые согласилась сняться обнажённой.
Для съёмок было израсходовано 4 литра бутафорской крови.
Пистоль Якова Гуро была изготовлена мастером по специальному заказу и является не муляжом, а настоящим огнестрельным оружием.
Амулет из старой пули и серебряный спичечный коробок — настоящие старинные вещи. Кстати, спичечный коробок в фильме является анахронизмом, так как спички появились несколько позже времени действия, но художники картины посчитали такую вольность допустимой в мистическом кино.
Создатели картины подходили к съёмкам сериала как к процессу создания качественного кино, хотя изначально никаких планов показывать сериал в кинотеатрах и в помине не было. "Более того, — говорит Егор Баранов, — мы надеялись на яркий, интересный сериал, который выстрелит на телевидении, но никаких амбиций изначальных на киноформат не было".
В поддержку проекта были сняты остроумные видеоролики с участием пародиста Сергея Бурунова, предстающего в разных образах (учительницы литературы, историка моды) и в пародийном ключе критикующего фильм за осквернение памяти великого писателя, неисторичность костюмов, etс.
Когда сериал был готов, Артур Джанибекян, директор субхолдинга "Газпром-Медиа Развлекательное Телевидение", принял решение изменить репертуарную политику ТНТ и вернуться к прежнему формату сугубо развлекательного молодежного канала. В результате все уже разработанные и отснятые экспериментальные проекты, в том числе и сериал "Гоголь", перешли на телеканал ТВ3 (также входящий в холдинг "Газпром-Медиа").
Уже руководством телеканала ТВ3 было принято решение, прежде чем показать сериал по ТВ, разделить его на 4 полнометражных фильма, в каждый из которых войдут по 2 серии, и выпустить в широкий кинопрокат. Это было сделано из коммерческих соображений: сериал получился очень дорогой, и окупить его производство только за счёт показа по ТВ было бы очень тяжело.
Выпуск в полноценный кинопрокат целого телесериала стал первым и на данный момент уникальным опытом не только в России, но и во всём мире. Ранее в кинотеатрах демонстрировались лишь отдельные эпизоды уже успешно прошедших по ТВ телепроектов (таких, как "Шерлок", "Доктор Кто" или "Игра престолов"), также ранее телеканал ТНТ перед премьерой на ТВ сериала "Чернобыль" показывал его в кинотеатрах крупных городов России (все серии в один вечер) — но всё это были разовые маркетинговые акции, а не широкий кинопрокат.
Для широкого кинопроката было подготовлено две версии фильма "Гоголь: Начало" с рейтингами 16+ и 18+.
Изначально планировалось выпустить в кинопрокат все четыре части с интервалом в полтора месяца и в следующем порядке: "Гоголь: Начало", "Гоголь: Заколдованное место", "Гоголь: Вий" и "Гоголь: Страшная месть". А в первом квартале 2018 года уже на ТВ должна была состояться премьера 8-серийной телеверсии.
За первый уикенд фильм "Гоголь: Начало" собрал 219 млн руб. (данные по России и СНГ без учета Украины). И это оказалось гораздо выше прогноза создателей сериала и заметно выше прогнозов аналитиков. Сотрудник телеканала ТВ3 говорил газете "Ведомости", что канал будет считать эксперимент удачным, если первый фильм соберет более 100 млн руб. Аналитический журнал "Бюллетень кинопрокатчика" прогнозировал, что "Гоголь: Начало" соберёт в первый уик-энд 120–140 млн руб. В итоге фильм показал второй результат по старту среди российских картин в 2017 году, уступив лишь "Притяжению" Фёдора Бондарчука (408 млн руб.). Гендиректор ТВ3 Валерий Федорович подтвердил, что касса уик-энда превзошла все ожидания канала.
Более чем успешный старт в кинотеатрах первого фильма заставил продюсеров и дистрибьютора проекта пересмотреть стратегию выпуска в кино следующих частей. В результате было решено отправить на большие экраны не четыре, а только три фильма. Следующим 5 апреля 2018 года в прокат выйдет картина "Гоголь: Вий", а затем 31 августа 2018 года (ровно через год после релиза первой части) будет выпущен фильм "Гоголь: Страшная месть", завершающий исходную историю. После этого в том же 2018 году на телеканале ТВ3 будет показана 6-серийная телеверсия первых трёх фильмов. А следом за ней состоится премьера бонусной части — двухсерийного телефильма "Гоголь: Заколдованное место", специально оставленного для эксклюзивного телепоказа на ТВ3.
Интересные цитаты, реминисценции и совпадения
История с юношеской поэмой Н. В. Гоголя "Ганц Кюхельгартен" — не выдумка. Эта романтическая пастораль действительно была написана юным Гоголем в 1827 году во время учёбы в Нежинской гимназии. Николай Васильевич опубликовал своё творение под псевдонимом "В. Алов", чтобы заработать хоть немного денег. Однако впоследствии будущий великий писатель сильно пожалел о своём решении опубликовать этот незрелый опус и вместе со своим слугой Якимом действительно скупал издания поэмы в книжных лавках и предавал купленные экземпляры огню.
Главным вдохновением визуальной концепции всего проекта стали фильмы "короля неоготики" Тима Бёртона — в первую очередь, мистический хоррор-комикс "Сонная Лощина" (1999). Среди прочих источников вдохновения режиссёр Егор Баранов назвал также сюрреалистический фильм Луиса Бунюэля "Андалузский пес" (1929), мистический хоррор Джо Джонсона "Человек-волк" (2010) и телесериал "Острые козырьки".
Персонаж доктор Бомгарт — это отсылка к Михаилу Булгакову: доктор Бомгард — это персонаж, от лица которого ведётся повествование в рассказе "Морфий". Фигура Булгакова в литературе тесно связана с фигурой Гоголя: одним из прототипов Мастера считается Гоголь, сам роман "Мастер и Маргарита" имеет ряд стилистических параллелей с творчеством Гоголя, также известен факт, что ставший ненужным надгробный камень с могилы Гоголя установлен на могиле Булгакова.
Фраза Якова Гуро "А не хлопнуть ли нам по рюмашке?" — это ставшая крылатой реплика студента Костика из телефильма Михаила Козакова "Покровские ворота" (1982), одного из первых экранных героев актёра Олега Меньшикова.
Александр Петров (Гоголь) и Таисия Вилкова (Лиза) ранее снимались вместе в телесериале того же продюсера Александра Цекало и того же режиссёра Егора Баранова "Фарца" (2015). Причём в "Фарце" героиня Вилковой Зина с детства влюблена в героя Петрова Андрея, а в фильме "Гоголь: Начало" герой Петрова влюбляется в героиню Вилковой.
Александр Петров (Гоголь) и Артём Ткаченко (Данишевский) ранее снимались в главных ролях в сериале того же продюсера Александра Цекало и того же режиссёра Егора Баранова "Sпарта" (2016, на данный момент не выпущен).
Александр Петров (Гоголь) и Олег Меньшиков (Гуро) снимались вместе в фильме Фёдора Бондарчука "Притяжение", вышедшем в том же 2017 году.
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Вс Янв 07, 2018 9:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ПРЕМЬЕРА НА ТВ!!!
Воскресенье, 7 января
22.30 — телеканал ТВ3
(повтор — понедельник, 8 января, 11.15)
МОНСТР ЗОВЁТ (A Monster Calls)
(под прокатным названием "Голос Монстра")
Великобритания — Испания — США. 2016. 108 минут. Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Мистическая притча по одноимённому роману Патрика Несса, написанному по оригинальной идее Шивон Дауд.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Истории — это дикие создания.
Храбрость побеждает всё.
Найди надежду в дикой природе.
По мотивам мирового бестселлера.
Пробуждается нечто невероятное.
Нечто невероятное изменит вас навсегда.
От режиссёра-визионера фильмов "Приют" и "Невозможное".
Поражающая воображение история о мальчике и тысячелетнем монстре.
Монстр поможет Коннору понять, что даже когда весь мир рушится, можно найти в себе силы и не отчаиваться.
В 2007 году именитый мексиканский режиссер Гильермо дель Торо спродюсировал полнометражный дебют своего друга — безвестного испанского клипмейкера. Так мир узнал имя режиссера Хуана Антонио Байоны, или, как он позиционирует себя в титрах, — Джей-Эй Байоны. Два его полнометражных фильма — "Приют" и "Невозможное" — прогремели по всему миру, а на родине получили по небольшом мешку премий "Гойя" и "Гауди". Третьим кинопроектом Байоны стала мистическая притча "Голос монстра" (в оригинале "Монстр зовет").
Итак, юный Конор О'Мэлли живет в Англии с мамой, которая медленно умирает от рака. И хотя она старается держаться молодцом и утешает сына, уверяя, что поправится, подспудно Конор понимает, что скоро останется один. Вернее, он и хотел бы жить с отцом, но тот уехал в Америку, и у него новая семья. И перспектива жить с нелюбимой деспотичной бабушкой мальчика совершенно не радует. До кучи в школе его постоянно прессует Гарри — местный Драко Малфой, которому Конор не в силах дать отпор.
Так что пацана совершенно не пугает, когда однажды ночью, ровно в 12.07, огромное трёхсотлетнее тиссовое дерево, что растёт на старом кладбище, оживает и превращается в Монстра. Этот крокозябр размером с колокольню начинает рассказывать Конору странные сказки, обещая в утешение помочь вылечить маму. И завораживающий голос Монстра (замечательно дублированный Владимиром Антоником, официальным "альтер эго" актера Лиэма Нисона, сыгравшим Монстра в оригинале), пробуждая в мальчике тайные силы, помогает ему побороть отчаяние, перестать плыть по течению жизни, принять неизбежное и в результате повзрослеть…
Хуан Карлос Байона верен себе, вновь являя на экране редчайший пример картины, сочетающей в себе захватывающий сюжет, завораживающий видеоряд и глубочайший смысл. Фильм поднимает далеко не детские проблемы, рядясь при этом в эффектные одежды традиционного испанского детского хоррор-фэнтези. Дизайн Монстра не только прекрасен сам по себе, но и радует самобытностью — при идентичности генезиса он совсем не похож на Древня из "Властелина Колец"! Безупречны эпизоды кошмаров Конора с разрушающейся церковью и кладбищем. И просто выше всяких похвал эффектные, как бы нарисованные яркой акварелью эпизоды рассказов Монстра!
Эти истории, как и весь фильм, заставляют взглянуть на привычные вещи с неожиданной стороны, показывая, что жизнь не измеряется категориями "чёрное-белое". Что на одной любви далеко не уедешь — важно то, на что ты способен пойти ради любви. Что правда остается правдой — даже тогда, когда кажется нечестной. И что в мире людей крайне редко встречаются стопроцентные ангелы с крылышками, как и законченные черти с рогами — большинство где-то посередине. В том числе и та, что не только кажется злой королевой, но и вроде как ею является — блистательно обыгран бэкграунд Сигурни Уивер, которая действительно была Злой Королевой в фильме "Белоснежка: Страшная сказка"! Нельзя не отметить и ярчайшую, вполне взрослую актёрскую игру юного Льюиса Макдугалла, для которого роль Конора стала своеобразным Монстром, дав возможность выплеснуть в творчестве переживания личной трагедии: незадолго до начала съёмок Льюис на самом деле похоронил свою маму…
Фильм вновь получил по мешку каталонских премий "Гауди" и испанских премий "Гойя", что стало вполне заслуженным успехом, так как это, безусловно, одна из самых красивых и мудрых киносказок.
Заявленный бюджет фильма — $43,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $47,309,313.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $3,740,823.
Кассовые сборы в кинопрокате России — $643,893.
Производство — "Эпэчис Энтертэйнмент", "Телесинко Синема", "Монстер Коллз Эй-ай-и" и "Ла Трини" при поддержке ИКАА и ИКЕК.
Заказчик — "Фокус Фичерс" в ассоциации с "Партисипант Медиа" и "Ривер Роуд Энтертэйнмент".
Права — "Эпэчис Энтертэйнмент", "Телесинко Синема", "Монстер Коллз Эй-ай-и" и "Пеликулас Ла Трини".
Натурные съёмки — Хаддерсфилд (графство Уэст-Йоркшир, Англия, Великобритания), Глоссоп (графство Дербишир, Англия, Великобритания), графства Большой Манчестер и Ланкашир (Англия, Великобритания), провинция Барселона (автономное сообщество Каталония, Испания).
Павильонные съёмки — Аудиовизуальный парк Каталонской студии (Тарраса, провинция Барселона, автономное сообщество Каталония, Испания).
Мировая премьера: 9 сентября 2016 (МКФ в Торонто, Канада).
Премьера в России: 2 февраля 2017 (прокатчик "Вольга").
Художник-концептуалист (кошмар) — Шон Севестри.
Художник-концептуалист (постер) — Иоан Думитреску.
Художник-концептуалист (Монстр) — Томас Уильямс (на основе книжных иллюстраций Джима Кэя).
Художник-концептуалист — Андрей Рябовичев.
Постановщик трюков (Великобритания) — Иэн ван Темперли.
Постановщик трюков (Испания) — Кузо Узин.
Замещающий дублёр Монстра — Том Холланд.
Анимированные сказки — студия "Хедлесс": сорежиссёры и супервайзеры эпизодов сказок — Адриан Гарсия, Виктор Мальдонадо и Альфредо Торрес.
Анимированные сказки и визуальные эффекты — студия "Глассворкс Барселона": супервайзер визуальных эффектов — Давид Гомес.
Визуальные эффекты:
студия "Эль Ранчито": супервайзер визуальных эффектов — Феликс Берхес, супервайзер эффектов — Мануэль Рамирес;
студия "МПС": супервайзер визуальных эффектов — Ферран Доменеч, супервайзер мультипликации — Марко Фолья;
студия "Миопия": супервайзер визуальных эффектов — Хосе Росси;
студия "Ламппост";
студия "Минимо Ви-эф-экс": супервайзер компьютерной графики — Маурицио Джильоли.
Супервайзер специальных эффектов — Пау Коста.
Координатор специальных эффектов — Тереза Коста.
Супервайзер специальных эффектов (Великобритания) — Бен Ашмор.
Специальные гримэффекты — Давид Марти и Монце Рибе.
Специальные гримэффекты — студия "ДДТ": дизайн креатур — Даниэль Карраско.
Грим и причёски — Марез Ланган.
Причёски и грим Сигурни Уивер — Линда Деветта.
Костюмы — Стивен Нобль.
Художник — Эухенио Кабальеро.
Декоратор — Пилар Ревуэльта.
Декоратор (пересъёмки) — Нина Каусса.
Оператор — Оскар Фаура.
Монтаж — Бернат Вилаплана и Хайме Марти.
Композитор и дирижёр — Фернандо Веласкес.
"Порви этот город" (Tear Up This Town): музыка и текст — Тим Райс-Оксли, исполнение — группа "Кин".
"Робот Ровельядо" (Robot Rovellado): музыка, текст и исполнение — группа "Фор Фиеста": вокал — Льюис Сегура, бас — Давид Гальяр, ударные — Марк Прадес, бас и ударные — Бернат Вилаплана, гитара — Бернат Вилаплана, соулфон — Марк Гомес дель Мораль.
Оркестровщики — Хайме Гутьеррес и Фернандо Веласкес.
Исполнительные продюсеры — Патрик Несс, Джефф Сколл, Билл Полад, Джонатан Кинг, Митч Горвитц, Патрик Вахсбергер, Энрике Лопес-Лавинь, Гилен Барруа и Альваро Аугустин.
Продюсер — Белен Атиенса.
Сценарист — Патрик Несс.
Режиссёр — Х.-А. Байона.
В главных ролях: Льюис Макдугалл (Конор О'Мэлли), Сигурни Уивер (бабушка), Фелисити Джонс (мама), Тоби Кеббелл (папа) и Лиэм Нисон в роли Монстра.
В фильме также снимались: Бен Муp (мистер Кларк), Джеймс Мелвилл (Гарри), Оливеp Стиp (Салли), Доминик Бойл (Антон), Дженнифер Лим (мисс Кван), Макс Гэбби (Стивен), Джо Кёртис (Питер), Морган Саймс (адвокат), Макс Голдс (5-летний Конор), Фрида Паллсон (мама Лили), Ванда Опалинска (медсестра), Патрик Таггарт (учитель), Лили Роза Асландогду (Лили).
Режиссёр дубляжа — Александр Вартанов.
Роли дублировали: Артём Фадеев (Конор О'Мэлли), Любовь Германова (бабушка), Алла Фомичёва (мама), Иван Жарков (папа), Владимир Антоник (Монстр) и другие.
Камео
Культовая британо-испанская актриса Джеpальдина Чаплин — в роли директрисы школы.
Посвящения
Посвящение от режиссёра Хуана Антонио Байоны: "Моим друзьям, семье и особенно моему отцу, за то что научил меня рисовать".
Избранные награды
9 пpемий "Гойя" (Испания): режиссёр, менеджер производства (Сандра Эрмида), оригинальная музыка, художник, оператор, монтаж, грим/причёски (Марез Ланган и Давид Марти), специальные эффекты (Пау Коста и Феликс Берхес) и звук (Питер Глоссоп, Ориоль Таррахо и Марк Ортс).
8 пpемий "Гауди" (Каталония): некаталаноязычный фильм, режиссёр, менеджер производства (Сандра Эрмида), художник, оператор, монтаж, визуальные эффекты (Феликс Берхес, Пау Коста, Давид Марти и Монце Риба) и звук (Ориоль Таррахо, Питер Глоссоп и Марк Ортс).
Премия "Серебряный кадр" (Испания) — приз зрительских симпатий за испанский фильм.
Премия "Ферос" (Испания) за оригинальную музыку.
Премия "Европа" (международная) в номинации "европейский звукорежиссёр" (Ориоль Таррахо).
Премия издания "Эмпайр" (Великобритания) за фильм в жанре фантастики или фэнтези.
Премия SIGNIS — специальное упоминание на МКФ в Сан-Себастьяне (Испания).
3 премии Круга киносценаристов (Испания): оригинальная музыка, оператор и монтаж.
Премия "Актёр озвучания" (США) за озвучание мужской роли в полнометражном кинофильме (Лиэм Нисон за роль Монстра).
Премия Вашингтонской Ассоциации кинокритиков (США) за озвучание (Лиэм Нисон).
Премия Лондонского Круга кинокритиков (Великобритания) в номинации "юный британский или ирландский актёр года" (Льюис Макдугалл).
Избранные номинации
2 номинации на премию "Сатурн" (США) фильм в жанре фэнтези (уступил фильму Джона Фавро "Книга джунглей") и игра молодого актёра или актрисы (Льюис Макдугалл — уступил Тому Холланду за фильм "Капитан Америка: Гражданская война" ("Первый мститель: Противостояние")).
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Вс Янв 07, 2018 9:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Воскресенье, 7 января
23.00 — телеканал Ю
(повтор — понедельник, 8 января, 0.00)
УБРАТЬ ИЗ ДРУЗЕЙ (Unfriended)
США — Россия. 2014. 83 минуты. Цветной.
Язык оригинала: Английский.
Интернет-хоррор по оригинальной идее Нельсона Гривса.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)
Месть выходит в онлайн.
В Сети ваши воспоминания остаются навсегда. Но и ваши ошибки тоже.
Зря вы убрали меня из друзей...
СЕГОДНЯ ГОДОВЩИНА МОЕЙ СМЕРТИ. ОТМЕЧАТЬ БУДЕМ?
КАК ТЫ МОЖЕШЬ ПИСАТЬ ЕСЛИ ТЫ УМЕРЛА
Лора Барнс самоубийство
Лора Барнс фото с вечеринки
Лора Барнс пьяная видео
Лора Барнс личная жизнь
Лора Барнс издевательства в школе
Лора Барнс месть
Ты жив, пока онлайн.
Десктоп-триллер.
С ТАКИМИ ДРУЗЬЯМИ ВРАГИ НЕ НУЖНЫ.
Практически у нас на глазах родилось новое направление в кинематографе, которое можно назвать "онлайн-кино". Но если создатели агорафобической притчи "Влюбленный Тома" (2000) ещё сомневались, что зритель высидит полтора часа, лицезрея экран монитора, и старались всячески разнообразить картинку, то авторы недавнего триллера "Открытые окна" уверенно сделали ставку на такое решение. Развитием темы стал новый киберхоррор Лео Габриадзе.
Итак, шесть юных особ обоего пола собираются оттянуться веселой компанией. В наш век тотальной компьютеризации для этого им даже не нужно выходить из комнат — встреча происходит в Скайпе. Правда, киберкайф ломает какой-то сетевой тролль с ником billie227, затесавшийся в конференцию. Попытки отключить незваного гостя не увенчиваются успехом. Вечер перестает быть томным, когда ребята замечают, что загадочный некто вышел в Сеть с аккаунта Лоры Барнс — их подруги, которая год назад покончила с собой.
Причиной суицида стала видеозапись, запечатлевшая красотку Лору в непотребном виде после бурной вечеринки. Выложенное в Паутину видео вызвало волну кибертравли, которая и довела девушку до пули в лоб. И вот в годовщину её смерти виртуальная Немезида намерена предъявить счёт всем, кто причастен к появлению злосчастной записи. Незваный гость устраивает друзьям допрос с пристрастием, перетекающий в смертельную игру, в ходе которой открываются истинные лица таких, казалось бы, милых и приятных школьников…
Конечно, сюжет затёрт, как подметка, и вызывает в памяти множество воплощений — от классического "Школьного бала" до постмодернистского "Я знаю, что вы сделали прошлым летом". Однако на сей раз за старым раскладом "неведомый мститель воздает юной компании за общий старый грех" проступает жестокая притча, поднимающая актуальные проблемы безопасности личности в киберсоциуме. Когда нашу жизнь оплела Повсеместно Протянутая Паутина, мы поначалу восприняли её с восторгом! Спрятавшись за никами и аккаунтами, мы расслабились, не задумываясь о том, что в Сети наши грехи будут жить вечно.
Но по мере слияния реальной и виртуальной жизни наступало отрезвление. Модный страх "одиночества в Сети" сменился боязнью за свое личное пространство, куда теперь запросто могут вторгнуться. Причём отнюдь не компьютерные призраки, а вполне реальные люди, готовые сдать нас со всеми нашими нелицеприятными потрохами. И хищные киберволки с удовольствием затроллят вчерашних сетевых друзей до смерти — как это произошло в громких историях самоубийств Аманды Тодд и Одри Потт, на которых основан сюжет картины. А самое страшное, что, выставив на всеобщее обозрение тайное видео, пикантный снимок или личную переписку, эти шутники и не замечают, что походя ломают чью-то жизнь: а что такого? это же прикольно! И не понимают, что, когда случится непоправимое, будет поздно причитать, как герои фильма: "На самом деле мы хорошие!". Воистину — с такими друзьями враги не нужны. Так что лучше вовремя убрать их из друзей.
Заявленный бюджет фильма — $1,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $62,882,090.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $32,482,090.
Кассовые сборы в кинопрокате России — $2,000,000.
Производство — "Базелевс".
Заказчики — "Юнивёрсал Пикчерс" и "Блумхауз".
Права — "Юнивёрсал Студиос".
Натурные съёмки — Санта-Кларита (штат Калифорния, США).
Премьера: 20 июля 2014 (МКФ "Фантазия", Канада).
Постановщик трюков — Джо Перес.
Супервайзер визуальных эффектов — Расселл Сейдепур.
Визуальные эффекты — студии "Си-джи-эф" и "Кэш Онли".
Художник по визуальным эффектам — Павел Перепёлкин.
Мультипликация — студия "Бланк Фрейм".
Специальные гримэффекты — студия "Отонэмэс Эффектс, Инк.": супервайзер проекта — Джейсон Коллинз.
Причёски и грим — Эрика Акин.
Костюмы — Вероника Беленикина.
Художник — Хайди Колето.
Оператор и сопродюсер — Адам Сидман.
Монтаж — Паркер Ларами и Эндрю Уэсман.
Дополнительный монтаж — Крис Кэмпбелл, Джош Этье и Эд Маркс.
Музыкальный супервайзер — студия "Сигничер Трэкс".
Исполнительный продюсер — Джейсон Блум.
Продюсеры — Тимур Бекмамбетов и Нельсон Гривс.
Сценарист — Нельсон Гривс.
Режиссёр — Лео (Леван) Габриадзе.
В главных ролях: Шелли Хенниг (Блэр Лайли), Мозес Шторм (Митч Руссел), Рене Ольстед (Джесс Фельтон), Уилл Пельц (Адам Сьюэлл), Джейкоб Уайсоки (Кен Смит), Коpтни Хэлвеpсон (Вэл Роммель), Хедеp Соссаман (Лора Барнс).
В фильме также снимались: Мэтью Боpеp (Мэтт), Мики Ривер (Сырой Джимми), Кэл Барнс (Рэндо Полс), Криста Хартсок (девушка в чате).
Роли дублировали: Элиза Мартиросова (Блэр Лайли), Дмитрий Кобяков (Митч Руссел), Мария Большова (Джесс Фельтон), Егор Вадов (Адам Сьюэлл), Дмитрий Николаев (Кен Смит), Вероника Тимофеева (Вэл Роммель), Мария Иващенко (Лора Барнс), Егор Вадов (Сырой Джимми) и другие.
Камео
Знаменитый актёр Константин Хабенский — в роли служащего (без указания в титрах).
Диктор теленовостей Тони Эрнандес — в роли самого себя (без указания в титрах).
Награды
2 пpемии на МКФ "Фантазия" в Монреале (Канада): специальное упоминание и премия за самый инновационный фильм.
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Вс Янв 07, 2018 10:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Воскресенье, 7 января
1.15 — телеканал Россия-1
ЧАРОДЕИ
СССР. 1982. ТВ. 160 минут (2 серии). Цветной.
Язык оригинала: Русский.
Новогодняя музыкальная фантазия по мотивам повести братьев Стругацких "Понедельник начинается в субботу".
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
Действие происходит под Новый год. Cотрудник московской фабрики музыкальных инструментов Иван Пухов влюблён в очаровательную Алёну Санину, которая работает в институте волшебства НУИНУ (Научный Универсальный Институт Необыкновенных Услуг), расположенном в маленьком городе Китежграде. Вот-вот должна состояться свадьба, и Алёна собирается ехать к будущему мужу в Москву. Но о прекрасной волшебнице грезит и Аполлон Митрофанович Сатанеев — замдиректора института. Ему известно о тайном романе директрисы Киры Анатольевны Шемаханской с замом по науке Иваном Степановичем Кивриным. Обвинив Алёну в том, что она хочет увести Киврина у директрисы, Сатанеев провоцирует ревность этой грозной чародейки. Кира Анатольевна устраивает Алёне скандал и налагает на неё заклятие "зимнего сердца": с этого момента Алёна становится злой, расчётливой и коварной ведьмой. Она больше не помнит своего Ивана и начинает строить планы на перспективного Сатанеева. Спасти любовь решают друзья Алёны — волшебники Виктор Ковров и Фома Брыль, работающие в НУИНУ. Они срочно вызывают Пухова в Китежград, надеясь, что его появление развеет злые чары...
Изумительный новогодний телемюзикл, лишь отдаленно напоминающий взятую за основу повесть Стругацких, но от этого не становящийся хуже!
Производство — Одесская киностудия.
Заказчик — Государственный комитет по телевидению и радиовещанию.
Премьера: 31 декабря 1982 (Вторая программа ЦТ, СССР).
Постановка трюков — Олег Федулов.
Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Шлемов, художник — Е. Елизаветская.
Грим — Г. Волошин и Светлана Разгуляева.
Костюмы — В. Соковнин.
Художник — Владимир Лыков.
Декоратор — Игорь Брыль.
Оператор — Константин Апрятин.
Монтаж — Надежда Яворская.
Композитор — Евгений Крылатов.
Исполнение музыки — Государственный симфонический оркестр кинематографии: дирижер — А. Петухов.
Исполнение музыки и танцев — вокально-инструментальный ансамбль "Добры молодцы": балетмейстер — Валентин Манохин.
Все песни: музыка — Евгений Крылатов, стихи — Леонид Дербенёв.
Исполнение:
"Только сердцу не прикажешь" — Жанна Рождественская и Владислав (Вадим) Лынковский;
"Серенада" — Александр Абдулов и ВИА "Добры молодцы";
"Загадка женщины" — Ирина Отиева;
"Кентавры" — ВИА "Добры молодцы";
"Подойду я к зеркалу" — Жанна Рождественская;
"Ведьма-речка" — Ирина Отиева;
"Спать пора" — Михаил Светин;
"Три белых коня" — Лариса Долина;
"Песенка про костюмчик" — Михаил Светин и Эммануил Виторган;
"Песенка о снежинке" — Ольга Рождественская и ВИА "Добры молодцы";
"Представь себе" — Александр Абдулов;
"Говорят, а ты не верь" — Ирина Отиева, Александр Абдулов, Ольга Рождественская, Семён Фарада и ВИА "Добры молодцы".
Директор картины — Людмила Позднякова.
Сценаристы — Аркадий Стругацкий и Борис Стругацкий.
Режиссер — Константин Бромберг.
В главных ролях: Александра Яковлева в роли Алёны Саниной, Александр Абдулов в роли Ивана Пухова, Екатерина Васильева в роли Шемаханской, Валентин Гафт в роли Сатанеева, Валерий Золотухин в роли Киврина.
В ролях: Эммануил Виторган (Виктор Ковров), Михаил Светин (Фома Брыль), Роман Филиппов (Модест Камнеедов), Аня Ашимова (Нина Пухова), Семен Фарада (Гость с Юга).
В фильме также снимались: Екатерина Абрамова (Верочка), Ирина Бельгер (Катенька), Вера Смоляницкая (переводчица с кошачьего), Лилия Макеева (Секретарша), Леонид Харитонов (Аматин), Николай Парфенов (Начальник поезда).
В эпизодах: Евгений Весник, Елизавета Никищихина и другие.
Озвучание: Зинаида Нарышкина (Скатерть-самобранка), Светлана Харлап (Нина Пухова — без указания в титрах), Георгий Вицин (Кот Учёный — без указания в титрах).
Интересные факты
Братья Стругацкие написали сценарий на основе своей повести "Понедельник начинается в субботу" в 1972 году. Оригинальный вариант представлял собой довольно близкую к тексту сценарную адаптацию повести, состоящую из трёх частей: первая основана на первой части повести "Суета вокруг дивана", вторая — на второй части "Суета сует", а третья представляла собой оригинальный сюжет в той же вселенной и с теми же героями. Однако режиссёру Константину Бромбергу сценарий не понравился, так как было очевидно, что у него практически нет шансов пройти цензуру. Режиссёр предложил Стругацким новую концепцию сюжета, и авторы полностью переписали сценарий, следуя указаниям режиссёра. В результате была создана совершенно новая, новогодняя история, в которой от оригинала осталась только концепция научно-волшебного института (название которого, однако, изменилось), также были использованы некоторые отдельные имена и характеры.
Оригинальный вариант сценария "Понедельник начинается в субботу" был впоследствии опубликован в майском номере журнала "Уральский следопыт" в 1990 году.
Сценарий телефильма "Чародеи" был опубликован в сборнике "Неизвестные Стругацкие: От „Понедельника…“ до „Обитаемого острова“: черновики, рукописи, варианты" (2006).
Изначально планировалось, что это будет кинофильм, но в результате кинематографическое начальство, с опаской относившееся к творчеству братьев Стругацких, приказало делать фильм телевизионным.
На роль Алёны Саниной пробовалась Ирина Муравьева, и режиссёр считал, что её темперамент очень хорошо годится для этой роли, но актриса не подошла по возрасту, так как была ощутимо старше героини.
Не прошла пробы и Наталья Белохвостикова (Бромберг посчитал её слишком аристократичной для ведьмы), а также Елена Коренева, Наталья Вавилова, Лариса Удовиченко.
Придя на пробы на роль Алёны, Ирина Алфёрова заставила всех осветителей остолбенеть — оператору приходилось по нескольку раз требовать поправить свет. У Алфёровой Алёна смотрелась очень лиричной и нежной, но вот ведьма из неё получалась весьма условная. По той же причине не прошли пробы Елена Цыплакова и Елена Проклова — в них также не хватило "ведьманизма".
Поначалу Бромберг сомневался и в кандидатуре Александры Яковлевой — но по причине прямо противоположной: "Ведьму-то она сыграет, а вот лирическую героиню..." Но в результате Яковлева отлично справилась с обеими ипостасями своей героини.
Братья Стругацкие видели Ивана Пухова в актёре Альберте Филозове, но его кандидатура быстро отпала. Была идея взять Олега Янковского, но он не подошёл по возрасту. Игорь Старыгин не смотрелся в паре с Александрой Яковлевой. Сергей Проханов был забракован худсоветом через день после начала съёмок из-за простоватой внешности и хулиганистых манер, на что был очень обижен.
На роль Ивана также пробовались Ивар Калныньш и Николай Ерёменко-младший.
Большие шансы стать Иваном Пуховым были у Игоря Костолевского, что могло очередной раз подтвердить справедливость жалоб Александра Абдулова, в начале творческого пути иногда отказывавшегося приходить на пробы: "Всё равно пробуюсь я, а снимается потом Костолевский!". По мнению Бромберга, Костолевский хорошо смотрелся в паре с Еленой Прокловой, но пробовался также и со своей женой, актрисой Еленой Романовой. Сам режиссёр сказал об этом следующее: "Костолевский — герой-любовник, но не экшн-герой. В нём есть скорее некая вальяжность, барственность, потому предпочтение отдали динамичному Абдулову, очень понравившемуся Александре Яковлевой; с ним у неё сразу иное действо шло... Правда, Александр был сильно занят — выручило нас то, что "Чародеев" снимали на телецентре ночью".
Александра Абдулова худсовет тоже долго отказывался утверждать. Поскольку поджимали сроки, съёмки начались без исполнителя главной мужской роли — в эпизоде песни "Три белых коня" на общих планах вместо Абдулова снимался дублёр.
Первым на роль Сатанеева пробовался Евгений Евстигнеев, но не смог сняться из-за болезни.
Валентин Гафт пришёл к режиссеру уже с готовой ролью. Он сам заявил, что вся любовь Сатанеева бюрократична, то есть он должен ухаживать за Алёной, думая только о собственной карьере, и сам почти полностью изобразил своего персонажа. На съемках между Гафтом и Яковлевой возникали трения — актриса невольно робела рядом с тогда уже легендарным актёром, — но это даже помогло лучше передать конфликт в отношениях героев.
На роль Шемаханской пробовались Наталья Гундарева (пробовалась в паре с Валерием Золотухиным, претендовавшим на роль Коврова, но дуэта у них не сложилось), Алиса Фрейндлих (была очень сильно занята, и это могло сорвать съёмки) и Маргарита Терехова (была признана "интересной колдуньей", но лучшей оказалась Екатерина Васильева).
На роль Киврина пробовались Николай Гринько, Олег Басилашвили и Александр Попов.
На роль Коврова пробовались Георгий Бурков (но его игра нарушала стилистику картины) и Александр Ширвиндт (выглядел слишком вальяжно).
Пробовался на роль Коврова и Андрей Миронов, но его вновь, как и при пробах на роль Жени Лукашина в "Иронию судьбы", подвела его харизма и сложившийся образ любимца женщин — актёр никак не выглядел трудоголиком, у которого нет свободного времени и никакой личной жизни, каким должен был быть персонаж.
Также на роль Коврова пробовались Николай Караченцов, Вениамин Смехов, Евгений Стеблов, Евгений Жариков, Игорь Ледогоров, Анатолий Кузнецов и Андрей Мартынов.
В результате на роль Коврова был утверждён Эммануил Виторган, восхитивший всю съёмочную группу тем, что стал играть не сказочного персонажа, а абсолютно реалистичного, даже бытового научного сотрудника — а при этом в нём, по общему мнению, всё равно было, по словам режиссёра, "что-то волшебное, немножко нереальное". Уже в пару к Виторгану стали подбирать партнёра на роль Фомы Брыля.
В качестве кандидатов на роль Брыля рассматривались Евгений Лебедев, Спартак Мишулин, Олег Анофриев, Валерий Носик, Александр Потапов и Николай Трофимов.
Была мысль взять на роль Брыля Михаила Боярского, и он даже приезжал на пробы, но сам признал, что это острохарактерная роль не для его амплуа. Актёр намекал, что с интересом отнёсся бы к роли Коврова, но на неё уже был утверждён Эммануил Виторган.
Также на роль Брыля пробовался подходящий по фактуре Георгий Штиль, но на пробах у него не получилось сработаться с Виторганом: в некоторых эпизодах требовалось, чтобы сцену вёл Ковров, при этом Брыль должен был подыгрывать, а Штиль вольно или невольно всё время оказывался с партнёром на равных.
Фомой Брылем мог стать и Юрий Никулин — его режиссёр ездил приглашать лично. К предложению актёр отнесся хорошо, но сразу же сказал: "Я не могу выпадать из моей команды — Вицина и Моргунова. Может, найдутся у тебя роли для них?". Но Бромберг решил "не идти тропе Гайдая".
На роль Брыля пробовался и Леонид Харитонов, который в результате сыграл в фильме маленькую роль Аматина, начальника Ивана.
Когда на пробы приехал Михаил Светин, ситуация решилась ещё до начала проб. Совершенно случайно Константин Бромберг увидел, как Светин с Виторганом повторяют текст перед пробами: "И вот мы увидели, как они стоят и общаются, как Виторган навис над Светиным, а тот, размахивая руками, поднимает голову, чтобы поймать его взгляд, это было настолько ярко, смешно... Безусловно, они — классическая пара! Они и создали практически всю атмосферу этого волшебного института".
Роль Семёна Фарады по сценарию была эпизодической — гость с юга с четырьмя фразами. Но актёр сам придумал себе роль. Например, выдумал появление следов, когда его герой потерялся в лабиринтах коридора. Прямо в кадре выдал фразу: "Боже, как я похудел". Фразу "Ну кто так строит?!", ставшую крылатой, тоже предложил Фарада — после того, как однажды реально заблудился в телецентре и не мог найти съемочную группу.
На роль Кота Учёного пробовались 18 усатых питомцев — в том числе из Уголка им. В. Л. Дурова. Взяли раскормленного, очень домашнего и вежливого кота, которому было достаточно лизнуть сметанки, и он начинал "артикулировать" — облизывать языком полость рта, что со стороны выглядело, как бесконечная речь, оставалось лишь озвучить его.
На озвучание роли кота Василия пробовался Николай Литвинов, известный неоднократным исполнением роли Кота-в-сапогах в музыкальных радиоспектаклях.
В результате говорящего кота озвучил Георгий Вицин. По сценарию это была довольно большая роль — кот появлялся в нескольких эпизодах с саркастическими комментариями. Например, Кот подходил к Ивану, который намеревался куда-то идти, тёрся об ноги и предупреждал: "Не советую — съедят!" (едва ли не единственная фраза, оставшаяся в сценарии от оригинальной повести "Понедельник начинается в субботу"). Или говорил Ивану: "Ну пойди же и поцелуй ее!" — Иван топтался: "Я боюсь", — на что Кот отвечал: "Боже мой, ну совершенно утратили естественные инстинкты!" — и толкал его головой. Также Кот просил у Шемаханской отпуск в марте, залезал на крышу, когда Сатанеев сидел на коньке, беседовал с ним и давал ему по морде. Вицин был очень доволен этой своей ролью и очень ждал выхода фильма. Но увы — практически всю роль цензоры вырезали только потому, что опасались ассоциаций с булгаковским котом Бегемотом! В результате от роли осталось остались всего два слова: "Хам!" и "Ура!". Посмотрев фильм, Вицин позвонил режиссёру и буквально рыдал в трубку — настолько сильно был расстроен.
Большая часть сцен на улицах Китежграда была снята в Суздале.
Почти все внутренние сцены в НУИНУ снимались в новом корпусе телецентра "Останкино", построенном к Олимпийским играм 1980 года. Режиссёр Константин Бромберг однажды заблудился в нём и забрёл в часть здания, где обнаружил восьмипролётную мраморную лестницу с мозаикой и смальтой, о которой, как потом выяснилось, все забыли! По проекту она должна была находиться за стеклянной стеной, быть на всеобщем обозрении и выводить на улицу. Однако во время спешной стройки про лестницу все забыли и в результате спрятали её в глубь здания как нефункциональную. Более того — уже позже в подвале под лестницей обнаружился целый замурованный бульдозер, который там тоже забыли! Позже его разобрали и вытащили по частям, но не весь — иначе пришлось бы ломать стену.
Для наружных сцен были сняты московская гостиница "Союз" и Суздальский гостинично-туристический комплекс "Турцентр". На общих планах здание института — результат комбинированных съёмок: крыша — "Турцентр", стены — "Союз". В "Турцентре" же снимали и новогодний банкет в финале фильма.
Дом, где жили Алёна и Сатанеев, снимали в Москве, по адресу Ленинский проспект, дом 144, корпус 3. Эпизод вызова Сатанеевым такси (при помощи волшебной палочки) был снят практически там же, за гостиницей "Центральный дом туриста". Кабинет Шемаханской снимался в зимнем саду, расположенном на верхнем этаже АСК-3 телецентра Останкино.
Некоторые эпизоды фильма снимались в ДК "ЗИЛ". Например, эпизод, где Камнеедов перепутал на стенах знаки препинания "Что ты сделал для науки", снимался в зимнем саду, а место, где из дуба делали волшебную палочку и Ваня учился проходить сквозь стены, было снято за кулисами большой сцены ДК "ЗИЛ". В ДК "ЗИЛ" снимали встречу нового года в банкетном зале, в конце фильма. Сцена комбинированная: сначала показывают внутреннее убранство суздальского ГТК "Турцентр", следующие кадры — фойе ДК "ЗИЛ".
В Суздале снимался эпизод, как Иван проходит через стены. Съёмочная группа ожидала звёздной ночи. По воспоминаниям Бромберга, когда началась съёмка, над съёмочной группой завис настоящий НЛО, который видели все присутствующие. Пока оператор Апрятин разворачивал тяжеленную стационарную камеру для комбинированных съёмок объективом вверх, объект исчез.
Поэт Леонид Дербенёв переделывал тексты песен к фильму по 6-7 раз. Они с режиссёром Бромбергом много и увлечённо говорили о стихах и необходимых образах. Однажды, выходя с режиссёром на улицу, Дербенёв так увлекся разговором, что лишь у Белорусского вокзала заметил, что идёт в домашних тапочках и без куртки, а на улице стояла осень.
Песни из фильма были выпущены фирмой "Мелодия" на виниловой пластинке под названием "„Представь себе“: Песни из телефильма „Чародеи“". На пластинке песни выпущены в том самом варианты, как они звучат в фильме, за исключением одной: собственно заглавная песня "Представь себе" по неизвестным причинам была перезаписана Леонидом Серебренниковым, тогда как в фильме Александр Абдулов поёт её сам.
Борис Стругацкий о телефильме "Чародеи" сказал буквально следующее: "Мюзикл получился недурной. Сначала он мне, признаться, не понравился совсем, но, посмотревши его пару раз, я к нему попривык и теперь вспоминаю его без отвращения. Кроме того, невозможно не учитывать того простого, но весьма существенного обстоятельства, что на протяжении множества лет этот мюзикл РЕГУЛЯРНО и ЕЖЕГОДНО идёт по телевизору под Новый год. Значит, нравится. Значит, народ его любит. Значит, — есть за что…"
Интересные цитаты и реминисценции
Переписывая сценарий для уже запущенного в производство фильма, братья Стругацкие дали маленькому и смешному сотруднику НУИНУ показавшуюся им очень смешной фамилию декоратора Игоря Брыля.
Песня "Ведьма-речка" содержит скрытые аллюзии на водку, которую в народе называют "ведьминой водой".
Дизайн белого костюма Ивана взят из фильма "Лихорадка субботнего вечера" (1977).
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
Эрик М. Кауфман .
Зарегистрирован: 23.08.2003 Сообщения: 12837 Откуда: из ночной тьмы и дождя
|
Добавлено: Вс Янв 07, 2018 10:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Понедельник, 8 января
9.55 — телеканал Россия-К
МЭРИ ПОППИНС, ДО СВИДАНИЯ
СССР. 1983. ТВ. 141 минута (2 серии). Цветной.
Язык оригинала: Русский.
Музыкальная сказка по книгам Памелы Трэверс.
МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)
1980-е годы, Англия, Вишневая улица. Семейство Бэнксов, получившее уведомление о крахе бизнеса главы семьи, озабочено поисками няни для своих детей и публикует соответствующее объявление в газете. По объявлению приходит Мэри Поппинс, которая просит самое маленькое жалование. Но каково же было изумление юных Майкла и Джейн, когда оказалось, что Мэри Поппинс — совсем не простая няня, а самая настоящая добрая волшебница! Только она может понимать язык зверей и птиц, заставить не в меру любезного мясника запеть оперным голосом, оживить статую, утихомирить злобную мисс Эндрю и даже предоставить взрослым возможность ненадолго встретиться со своим собственным детством…
Один из лучших отечественных телевизионных мюзиклов, ничуть не уступающий, а кое в чём и превосходящий легендарный диснеевский кинохит.
Производство — "Мосфильм", Творческое объединение телевизионных фильмов.
Заказчик — Государственный Комитет СССР по телевидению и радиовещанию.
Права — Гостелерадио СССР.
Премьера: 8 января 1984 (СССР).
Комбинированные съемки: оператор — Всеволод Якубович, художник — И. Иванова.
Грим — Л. Куликова и Г. Королёва.
Костюмы — Алина Будникова.
Художник — Виктор Петров.
Оператор — Валентин Пиганов.
Монтаж — Инна Брожовская.
Композитор — Максим Дунаевский.
Тексты песен — Наум Олев.
Балетмейстер — Азарий Плисецкий.
Дирижер — Сергей Скрипка.
Директор фильма — Лазарь Милькис.
Сценарист — Владимир Валуцкий.
Режиссер — Леонид Квинихидзе.
В главной роли — Наталья Андрейченко (Мэри Поппинс).
В ролях: Альберт Филозов (мистер Бэнкс), Лариса Удовиченко (миссис Бэнкс), Филипп Рукавишников (Майкл), Анна Плисецкая (Джейн), Лембит Ульфсак (Робертсон), Олег Табаков (мисс Эндрю), Ирина Скобцева (миссис Ларк), Зиновий Гердт (адмирал Бум), Марина Нудьга (мадам Кори), Гали Абайдулов (Сир Людовик), Семен Соколовский (мистер Уилкинс), Игорь Ясулович (сторож), Леонид Каневский (Боб Гудетти).
В фильме также снимались: Эммануил Левин (полисмен), Юрий Мороз (почтальон), Илья Рутберг (чиновник), Павел Бабаков (мясник), В. Карклиньш (мраморный мальчик).
Озвучание: Татьяна Воронина (Мэри Поппинс — вокал), Павел Смеян (Робертсон — голос и вокал), Светлана Степченко (Майкл/Джейн — вокал, без указания в титрах), Наталья Ветлицкая (бэк-вокал — без указания в титрах), Анатолий Горохов (бэк-вокал — без указания в титрах), Павел Бабаков (бэк-вокал — без указания в титрах).
Интересные факты
В 1967 году в популярном детском журнале "Пионер" было опубликовано несколько глав из сказки Памелы Трэверс "Мэри Поппинс" в переводе Бориса Заходера. Годом позже "Мэри Поппинс" в переводе Заходера вышла отдельной книгой.
Так как Заходер придерживался принципа "перевода не с языка на язык, а с культуры на культуру", ставшая "канонической" русская версия "Мэри Поппинс" на самом деле является вольным пересказом. Например, переводчик выпустил только две книги, которые озаглавил "Дом №17" и "Мэри Поппинс возвращается". И хотя сам Заходер признавался в предисловии, что "здесь только половина рассказов из первой и второй книжек", на самом деле его перевод представляет собой сокращённый пересказ трёх книг Трэверс (из 3-й части добавлены истории о мраморном мальчике и кошке, смотрящей на короля). Лишь значительно позже, уже в середине 1990-х годов, появились новые, полные русскоязычные версии цикла Памелы Трэверс в переводах Игоря Родина и Марины Литвиновой.
Владимир Валуцкий написал сценарную адаптацию версии Заходера для немузыкальной экранизации. Поэтому когда режиссёр Леонид Квинихидзе решил воплощать проект в виде мюзикла, сценарий пришлось по ходу дела существенно переработать.
Композитор Максим Дунаевский до сих пор считает музыку к фильму "Мэри Поппинс, до свидания" своей "самой гармоничной работой", где максимально отразились все его "устремления и музыкальные идеи".
Немалую роль в том, что музыка для фильма получилось такой красивой и вдохновенной, сыграл тот факт, что она создавалась во время влюблённости Дунаевского в свою четвёртую жену — актрису Наталью Андрейченко. Сегодня можно подумать, что песни писались специально под неё, однако на самом деле это не совсем так. Первоначально на роль Мэри Поппинс была утверждена другая актриса — Анастасия Вертинская, которая даже начала сниматься. Но уже в процессе съёмок мнения Квахнидзе и Вертинской по поводу трактовки её образа существенно разошлись, и актриса отказалась от роли.
После отказа Вертинской Леонид Квинихидзе приехал к композитору Максиму Дунаевскому, чтобы осудить сложившуюся ситуацию и вместе решить, как быть дальше. Потом Дунаевский сел за фортепиано и стал наигрывать зонг "Леди Совершенство", а находившаяся тут же Наталья Андрейченко начала подпевать. Квинихидзе заинтересовался и попросил актрису спеть всю песню, и Андрейченко спела, по ходу дела перевоплощаясь в героиню. Режиссёру понравилась и актриса, и её импровизированная трактовка образа, и он пригласил Наталю Андрейченко на роль Мэри Поппинс.
Правда, после утверждения Натальи Андрейченко сразу же возникли две проблемы. Во-первых, Андрейченко тогда была дамой пышнотелой, что не годилось для образа английской леди. Во-вторых, все песни были уже записаны в студии, и голос певицы в них звучал намного тоньше голоса актрисы. С обеими проблемами Андрейченко справилась блестяще: меньше чем за месяц умудрилась похудеть на 22 кг, а свои реплики стала произносить более высоким голосом, чем обычно.
В записи саундтрека фильма принимали участие музыканты, известные по участию в легендарных советских рок-группах: гитарист Вадим Голутвин (группы "Добры молодцы", "Веселые ребята", "Аракс", "СВ", "Аэробус"), клавишник Пётр Подгородецкий (группы "Воскресение", "СВ" и "Машина времени"), ударник Владимир Воронин (группы "Воскресение" и "СВ").
В некоторых источниках исполнительницей песен ошибочно указана известная впоследствии поп-певица Наталья Ветлицкая. Однако на самом деле главные женские вокальные партии записала певица Татьяна Воронина, жена ударника группы "Воскресение", а голос Ветлицкой звучит лишь на бэк-вокале в припеве песни "Непогода".
Мужские вокальные партии исполнил Павел Смеян, с которым Дунаевский годом ранее работал в телефильме "Трест, который лопнул" (1982).
Свободолюбивый братец миссис Бэнкс, бунтарь-очкарик Робертсон, влюбившийся в Мэри Поппинс и получивший от неё имя мистер Эй, в книгах Памелы Трэверс отсутствует — этот образ придумал Максим Дунаевский. Точнее, персонаж с именем Робертсон Эй в книгах наличествует — так зовут пожилого и ленивого слугу Бэнксов. В фильме это имя обрело нового хозяина.
На роль Робертсона был приглашён эстонский актёр Лембит Ульфсак, которого в советских фильмах всегда дублировали из-за его сильного акцента. Изначально предполагалось, что роль Робертсона озвучит Александр Абдулов — отсюда ошибочная информация на многих ресурсах о том, что Абдулов в этом фильме дублировал Ульфсака. Но на самом деле Леониду Квинихидзе так понравилось исполнение Павлом Смеяном песен мистера Эя, что режиссёр решил доверить Смеяну озвучить и всю роль Робертсона.
Для создания образы мисс Эндрю Леонид Квинихидзе решил, что, подобно легендарной Бабе-Яге Георгия Милляра, эту роль должна играть не женщина, — и пригласил на роль "ужасной няни" Олега Табакова. Замечательный актёр был очень вдохновлён такой возможностью и во многом придумал образ мисс Эндрю сам. Табаков сам выбрал для себя женскую одежду, сам приделал накладной бюст и в свой первый съёмочный день явился на площадку не только с гримом и накрашенными ногтями, но ещё и с накладной железной фиксой на зубе! Однако режиссёр сразу же попросил фиксу убрать — по его собственным словам, "иначе создавалось ощущение, что перед нами уже не ужасная няня, а настоящая уголовница".
На роли Майкла и Джейн Бэнксов был объявлен кастинг. По результатам конкурса и были выбраны Филипп Рукавишников и Анна Плисецкая. Среди требований к исполнителям были не только актёрский профессионализм, но и обязательное умение пластично существовать в кадре, хорошо двигаться и быть музыкальными — так что неудивительно, что оба победителя имели отношение к балету: мама Филиппа была балериной, ну а Анна Плисецкая — родная племянница знаменитой балерины Майи Плисецкой, впоследствии сама ставшая известной балериной.
В короткие сроки на натурной площадке киностудии "Мосфильм" была построена декорация городка в английском стиле. Пруд и беседка в парке — это часть реальных природных декораций "Мосфильма", в которых было отснято ещё множество эпизодов для других фильмов.
График работы над фильмом был очень плотным — съёмки шли по 12 часов в день.
Все сцены с детьми были отсняты за период летних каникул, а озвучание проходило уже осенью.
Леонид Квинихидзе признавался в интервью, что снимал вовсе не детский фильм — это была сказка, но для взрослых. То, что фильм очень понравился детям, было неожиданностью для самого режиссера.
Транспорт в фильме
Пожарная команда провинциального английского городка приезжает на вызов на красных "КамАЗах" с оранжевыми мигалками. В Советском Союзе в то время узнаваемы были красные с белой полосой "ГАЗы" и "ЗИЛы" с синими мигалками — очевидно, по замыслу авторов, автомобили других очертаний и с другими цветными деталями должны были ассоциироваться с зарубежными пожарными машинами, мелькавшими в выпусках новостей и зарубежных художественных фильмах.
Буровой машиной строительной компании служит универсальный автомобиль для коммунальных служб "Мерседес-Бенц Унимог". Их в небольших количествах поставляли в Москву в начале 1980-х.
Пианино Мэри Поппинс в дом Бэнксов доставляют на мини-грузовике "ИФА Мультикар M-20" производства ГДР. Для большинства советских телезрителей эта машина выглядела иномаркой, но некоторым — в частности, москвичам, — была достаточно хорошо знакома.
Найти машину, хотя бы похожую на лондонский кэб, создателям фильма не удалось. Поэтому мисс Эндрю привозит и увозит двухсотый "Мерседес".
Такси, которое отвозит мисс Эндрю в банк, очень напоминает американский автомобиль: полностью его не показывают, но выдает форма окна задней двери.
В Англии принято левостороннее движение, поэтому рули у автомобилей находится справа. Однако все автомобили, используемые в фильме, — с левым рулем.
Интересные цитаты и реминисценции
В двух эпизодах фильма из магнитофона Майкла звучит знаменитый хит Роберта Палмера "Поиск улик" (Looking for Clues) (1980).
В комнате Робертсона, когда он поет песню "33 коровы", на стене можно заметить постер фильма Питера дель Монте "Приглашение к путешествию" (Invitation au voyage) (Франция — Италия — ФРГ, 1982), рассказывающего о певице, погибшей от электричества в ванне с молоком.
Старый адмирал Бум живет в подземном убежище в ожидании нашествия инопланетян и убеждает Бэнкса-отца обзавестись собственным бункером. Это довольно прозрачный намек на резкое обострение отношений между СССР и странами Запада в конце 1970-х — начале 1980-х годов: после ввода советских войск в Афганистан, польских событий и прихода к власти правых политиков в США, Великобритании и ФРГ.
_________________ Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди
Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|